kaffeesahne: (Schwarz-weiss)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2013-09-12 03:15 pm

(no subject)

Когда я пытаюсь представить себе, как работали переводчики без гугла, электронных словарей и википедии, мне хочется зарыдать и пасть ниц перед величием этих людей.
То есть, я сама когда-то переводила совсем не пользуясь интернетом, на одних только бумажных словарях, но это было в какой-то настолько прошлой жизни, что я совсем не помню, как мне это удавалось. Мне кажется, это какой-то такой трудовой и интеллектуальный подвиг, который и сравнить-то не с чем. Как, как они это делали?

[identity profile] sichan.livejournal.com 2013-09-12 11:18 am (UTC)(link)
шибко умные были :)
я сама перевела с бумажными словарями 3 худлитские книги и некоторое количество рассказиков.

[identity profile] mudasobwa.livejournal.com 2013-09-12 11:43 am (UTC)(link)
Медленнее, и гораздо качественнее.

[identity profile] urzik.livejournal.com 2013-09-12 11:55 am (UTC)(link)
я бы сказал "хуже" но не факт

[identity profile] petiashka.livejournal.com 2013-09-12 12:00 pm (UTC)(link)
Примерно та же фигня с фотографированием была. Фотографы-профи возмущаются, что в профессию понабежало много дилетантов, а дилетанты радуются ;-))

[identity profile] savanda.livejournal.com 2013-09-12 12:40 pm (UTC)(link)
Я на заре туманной юности сама так переводила (немного). И дарила будущему мужу всякие профильные словари типа электротехнического.
А сколько невыгугленных цитат упало в бездну великой советской школы художественного перевода - лучше не думать.
Edited 2013-09-12 12:41 (UTC)

[identity profile] ya-zebrik.livejournal.com 2013-09-12 01:08 pm (UTC)(link)
А я когда-то пользовалась бумажной библиотекой и "Российскими газетами", решая в универе юридические задачи. КАК люди работали без электронных правовых баз в бездне нормативных актов?!

[identity profile] mbwolf.livejournal.com 2013-09-12 03:01 pm (UTC)(link)
О, как они работали! Моя тетушка тратила на поиск хитрого слова в словаре меньше времени, чем уходит у многих на поиск его же в электронном. Волшебное зрелище, казалось словарь сам открывается на нужном месте.

[identity profile] germanist007.livejournal.com 2013-09-12 03:42 pm (UTC)(link)
Тоже думаю об этом иногда. И что делать с бумажными словарями? У меня их четыре полки, а реально пользуюсь - раз в несколько месяцев. Хотя привязан к ним все равно какой-то трепетной любовью.

[identity profile] welsh-rabbit.livejournal.com 2013-09-12 04:20 pm (UTC)(link)
Тоже часто об этом думаю, хотя когда-то тоже переводила с помощью бумажных словарей, в основном технические переводы делала, свой политехнический словарь-двухтомник до сих пор бережно храню, да и многие другие словари, хотя сто лет уже не брала бумажных словарей в руки:))

[identity profile] -crazy-witch-.livejournal.com 2013-09-12 05:32 pm (UTC)(link)
А как тогда писали журналисты?!

Лен, не спец, но мне кажется, обилие инструментов сегодня есть благо для профи, но зло для дилетанта.