Там смысл не столько в зубрёжке лексики (для этого Memrise и другие flashcards есть), сколько в выработке привычки к определённым грамматических схемам и клишированным конструкциям - на что и натаскивают по современным "коммуникативным методикам", чтобы человек быстро заговорил (грубо говоря, не перепутал, кому и в ответ на что сказать "Спасибо большое!", а кому - "А в глаз не хочешь?"). Понятно, что это не "всесильный, потому что верный" подход, ибо клише мало, а человек - не попугай. Понятно, что в аналитических языках самостоятельно просечь общую закономерность и строить потом по схемам грамотные фразы будет проще, чем в синтетических. Но многие современные школы и учебники ориентированы на коммуникативный подход - чтобы им скорее несли денежки те, кто уже понимает, что Петров с его 16 уроками не поможет (тем более, что сам делает ошибки на уровне А1), но всё равно мечтает обойтись как-нибудь побыстрее. Выйти из плоскости на Дуо обычно помогает общение с авторами курса в обсуждениях (туда же добросовестные авторы выгружают много дополнительных материалов; видела в обсуждении к курсу русского для англоговорящих американку, которая слёзно умоляла дать ей полную таблицу наших падежей - нагугленные чем-то её не устраивали). Только, скажем, шведы или турки (да, был в моей жизни чокнутый месяц с турецким - вовремя соскочила, успев полюбить агглютинативный строй, но не успев полюбить сингармонизм) отвечают быстро, охотно, дружелюбно и подробно (в том числе и на самые причудливые вопросы), немцы и французы же многие обсуждения вообще позакрывали. Тут не угадаешь, где в обсуждениях золотая жила, где одни унылые шутки-самосмейки (во французском, по крайней мере, так).
no subject