kaffeesahne (
kaffeesahne) wrote2014-02-18 06:59 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
(no subject)
Учительница рассказывает, что видела по телевизору передачу о московском метро. И уж так там красиво, ну так красиво, так было бы интересно посмотреть... но, конечно, она туда никогда не поедет, потому что очень уж холодно.
- Ну что вы, - говорю я. - Вовсе не всегда у нас там так уж холодно. Например летом будет разве что самую малость холоднее, чем сейчас в Бангкоке.
Учительница смотрит на меня с непередаваемым выражением лица. Там и ужас, и отчуждение, и несколько оттенков жалости, и еще что-то:
- Элена. В Бангкоке сейчас ОЧЕНЬ холодно.
***
Обсуждаем, кто чего боится, на самом деле отрабатываем определенную грамматическую структуру, но выходит так, что и обсуждаем заодно.
Японец боится кроликов.
Кореянка боится птиц.
Китаянка боится призраков.
Корейский мальчик боится, что если он напьется в общественном месте, то его соблазнит гей. На мой вкус ему это вряд ли так уж грозит, разве что гипотетический гей упьется вообще вусмерть, но мальчику, безусловно, виднее, чего ему нравится бояться.
***
Учительница спрашивает, выращивают ли в России какие-нибудь растения. Отвечаю, что да, выращивают. Учительница переспрашивает: "Что, и цветы выращивают? И овощи? И фрукты?" Подтверждаю, что да, и цветы. И овощи. И фрукты. Все выращивают. "Но как?! У вас же холодно!"
***
В Корее на новоселье принято дарить много туалетной бумаги и жидкость для мытья посуды.
***
Американка, которая учится в другой группе, но заговаривает на переменах со всеми подряд, рассказывает, что ее соседка собирается переехать в Китай, ей там предложили работу. "Правда, она еще точно не решила, но я думаю, Бог хочет, чтобы она переехала. Я уже не раз замечала, что Он подталкивает ее к этому решению," - говорит девушка абсолютно ровным голосом, каким обычно доброжелательно сплетничают о хороших знакомых.
***
У девочки из Сингапура, с которой мы вместе учились первый месяц, вчера был день рождения. Я уже открыла рот ее поздравить, и вдруг поняла, что не помню, что в таком случае положено говорить по-английски. В голове исключительно немецкая фраза, а английская исчезла, как будто ее там и не было никогда. Честно в этом призналась, на всякий случай поздравила по-немецки. Девочка радостно сообщила, что у нее сейчас в голове ровно та же самая каша, т.е. ингредиенты другие, но эффект тот же самый.
***
А также меня уже несколько дней терзает страшное подозрение, что тайский проще немецкого.
- Ну что вы, - говорю я. - Вовсе не всегда у нас там так уж холодно. Например летом будет разве что самую малость холоднее, чем сейчас в Бангкоке.
Учительница смотрит на меня с непередаваемым выражением лица. Там и ужас, и отчуждение, и несколько оттенков жалости, и еще что-то:
- Элена. В Бангкоке сейчас ОЧЕНЬ холодно.
***
Обсуждаем, кто чего боится, на самом деле отрабатываем определенную грамматическую структуру, но выходит так, что и обсуждаем заодно.
Японец боится кроликов.
Кореянка боится птиц.
Китаянка боится призраков.
Корейский мальчик боится, что если он напьется в общественном месте, то его соблазнит гей. На мой вкус ему это вряд ли так уж грозит, разве что гипотетический гей упьется вообще вусмерть, но мальчику, безусловно, виднее, чего ему нравится бояться.
***
Учительница спрашивает, выращивают ли в России какие-нибудь растения. Отвечаю, что да, выращивают. Учительница переспрашивает: "Что, и цветы выращивают? И овощи? И фрукты?" Подтверждаю, что да, и цветы. И овощи. И фрукты. Все выращивают. "Но как?! У вас же холодно!"
***
В Корее на новоселье принято дарить много туалетной бумаги и жидкость для мытья посуды.
***
Американка, которая учится в другой группе, но заговаривает на переменах со всеми подряд, рассказывает, что ее соседка собирается переехать в Китай, ей там предложили работу. "Правда, она еще точно не решила, но я думаю, Бог хочет, чтобы она переехала. Я уже не раз замечала, что Он подталкивает ее к этому решению," - говорит девушка абсолютно ровным голосом, каким обычно доброжелательно сплетничают о хороших знакомых.
***
У девочки из Сингапура, с которой мы вместе учились первый месяц, вчера был день рождения. Я уже открыла рот ее поздравить, и вдруг поняла, что не помню, что в таком случае положено говорить по-английски. В голове исключительно немецкая фраза, а английская исчезла, как будто ее там и не было никогда. Честно в этом призналась, на всякий случай поздравила по-немецки. Девочка радостно сообщила, что у нее сейчас в голове ровно та же самая каша, т.е. ингредиенты другие, но эффект тот же самый.
***
А также меня уже несколько дней терзает страшное подозрение, что тайский проще немецкого.
no subject
ПС. Не знала, что в Воронеже растут арбузы. Интересно! У нас Баварии ничего подобного не растет (насколько я знаю!), а мы намного южнее Воронежа. Но ближе к горам, наверное.
no subject
В тайской фонетике сложности возникают с тонами (я их не слышу), но звуки в целом проще. Впрочем, мы не так уж много внимания уделяем фонетике. Тайский кажется проще из-за полного отсутствия каких бы то ни было флексий. Т.е. то, что полностью выпадает элемент "выучи наизусть склонение существительного и спряжение глагола" создает субъективное ощущение легкости изучения. При этом понятно, что научиться говорить правильно, так, чтобы тебя понимали посторонние люди сложно, наверное, сложнее чем в языках с более привычной структурой. Но т.к. сложность "зазубри окончания" привычна и ожидаема (и вдруг ее нет), а сложность "разберись с порядком слов в предложении и с кучей вспомогательный слов" непривычна настолько, что наверняка множество нюансов остается просто незамеченным, субъективно складывается ощущение, что язык проще, чем можно было ожидать.