kaffeesahne: (Lächeln)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2014-03-19 02:38 pm
Entry tags:

(no subject)

Тайский сам по себе не такой уж сложный. Но это удачно компенсируется его письменностью.

Кроме всего прочего, они не ставят пробелы между словами в предложении. Тайцы вообще довольно экономные в плане места: дома строят чуть ли не один на другом, а в деревне если небольшой канал, то дорожка на сваях проложена прямо над ним, чтобы, значит, место не гуляло. Вот и на письме - а зачем нам пробелы? Только место на них тратить.

В некоторые моменты во время урока остро хочется отгрызть себе голову.

[identity profile] tybloko.livejournal.com 2014-03-19 05:00 pm (UTC)(link)
Мой муж жаловался на то, что в иврите нет заглавных букв, и ему было трудно выделить место в мозгу под предложение - до того, как оно прочитано. В русском, английском и т.п. ты сразу видишь, какой длины предложение и рассчитываешь силы. (Про немецкий я даже не рискну подумать. Дюренматтовское произведение о наблюдающем за наблюдателями на каком языке было написано? Я ничего не помню, кроме шока). Вот я могу себе представить, каково* это, читать текст, в котором даже пробелов нет. УЖЖЖАС.
___________
*Каково или какого?
Edited 2014-03-19 17:03 (UTC)

[identity profile] zhenyach.livejournal.com 2014-03-20 05:52 am (UTC)(link)
Много заглавных букв тоже бывает плохо. Когда я только начинал читать по-немецки, то часто долго и безуспешно искал в словарях слова, которые в итоге оказывались именами собственными. В других европейских языках все ясно - с большой буквы, значит, имя собственное. А у немцев. понятно, все существительные таковы, и, пока не наработаешь некоторый минимальный словарный запас (довольно большой), попадаешь в такие засады.

Все усугублялось тем, что есть много нормальных слов, которые встречаются в одном словаре, но не в другом, или наоборот, так что был привычен к тому, что приходится их несколько перебрать, а потом и в интернете поискать. Так что не сразу убеждаешься, что вот это - имя собственное.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2014-03-20 06:41 am (UTC)(link)
А по контексту не?
Да и многие имена собственные вполне содержатся в словарях.
Честно говоря, не помню, чтобы у меня были такие проблемы.

[identity profile] zhenyach.livejournal.com 2014-03-20 07:38 am (UTC)(link)
Для контекста надо, чтобы было почти все понятно, кроме вот этого одного слова. А в начале-то, когда треть слов в каждом предложении незнакомы, то приходится все постепенно находить. А совсем в начале, когда не образовалось еще интуиции на распознавание частей речи хотя бы, и в какой форме, соответственно, вот это искать в словаре, то совсем тяжело. Потом-то это все появляется, и начинает казаться очевидным.

А словарей с именами собственными мне не попадалось. Ну, точнее, какие-нибудь названия местностей, бывает, что и есть, а вот просто имена людей или животных - нет.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2014-03-20 07:40 am (UTC)(link)
Хм, вы учились по какой-то незнакомой мне методике.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2014-03-20 06:44 am (UTC)(link)
Ой, в иврите буквы меня совсем пугают - не представляю, как их отличать одну от другой. А немецкие предложения... ну длинные, да :) Ну так у них и слова бывают ничего так. Помню, в одной книге наткнулась на рекомендацию использовать для удобства чтения в длинных словах дефис. Длинными при этом предлагалось считать слова, где больше четырех корней или тридцати букв :)

[identity profile] paratiritis-mar marygon-asteron (from livejournal.com) 2014-03-19 09:33 pm (UTC)(link)
На Руси раньше (сильно раньше) тоже без пробелов писали :-)
Вот, например: old.stsl.ru/manuscripts/medium.php?col=1&manuscript=005&page=122
А ещё раньше - в Риме :-)
dictionary_of_ancient.academic.ru/1768/Капитальное_письмо
Думаю, через некоторое время и тайцы до пробелов дозреют :-)

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2014-03-20 06:39 am (UTC)(link)
Жаль только жить в эту пору прекрасную уж не придется ни мне, ни тебе :)