Читаться по немецким правилам это будет Хумики и Грэф. (ie всегда читается как долгая и, ck всегда читается как к). Но есть несколько но: 1. По традиции при транслитерации немецких слов вместо х используется г (немцы говорят не Гамбург, а Хамбург, например). Сейчас от этой традиции нередко отступают, но вариант Гумики вполне нормален, хотя и отличается от того, как оно на самом деле произносится. 2. В целом вот это "хумики" не похоже на немецкую фамилию, если написание заимствовано из другого языка, то и читаться это может по-другому. 3. Буквосочетание ae в немецком бывает, читается как э, но тоже не слишком часто, так что и по поводу немецкости второй фамилии у меня есть сомнения. Хотя как раз в фамилиях такое сохраняется, так что вторая фамилия вызывает меньше сомнений, чем первая.
no subject