kaffeesahne: (Schwarz-weiss)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2015-08-01 03:39 am

(no subject)

Внезапно и неожиданно для себя ощутила себя преподавателем. То есть, я преподаю немецкий уже не первый год (а второй, ага). Я научила некоторое количество людей некоторому количеству разных вещей, у меня есть какие-то наработки, какие-то вещи я могу объяснить в любое время дня и ночи без дополнительной подготовки. Я заработала на этом некоторое количество денег, в конце концов. Но до сих пор я воспринимала себя как переводчика, который использует дополнительную возможность заработка. То, что у меня неплохо получается преподавать, то, что я получаю от этого удовольствие, было чем-то второстепенным - мало ли, чем мне доводилось в жизни заниматься, и что у меня получается. Преподавание не было частью самоидентификации. Перевод - да, с того момента, как я стала заниматься переводом в качестве основной деятельности, а не подработки, я во многом определяю себя через это занятие. А преподавание - просто так вышло. Как-то так сложилось, что я начала преподавать, и как-то сами собой образовались ученики, и почему-то до сих пор так никто и не заметил, что я не настоящий сварщик, ну и ладно, ну и пусть будет.
А тут вдруг один ученик, совсем недавний, прислал сделанное домашнее задание, и оно оказалось сделано как-то заметно хуже, чем я ожидала от этого ученика. И я вдруг поняла, насколько это для меня важно - чтобы у моих учеников все хорошо получалось, и какой здоровенный кусок себя я в это вкладываю.
В переводе мне интереснее работать не с разрозненными текстами, а с большим проектом, в котором я могу увидеть результат - вот этот станок сделали по чертежам, которые я переводила. А ведь каждый из моих учеников для меня тоже такой проект, и я тоже могу и хочу видеть результат. Очевидно, но я никогда об этом не задумывалась, и не придавала этому значения. А ведь наблюдать, как человек, который вот только что не знал правил чтения, а сейчас свободно поддерживает беседу, и это сделала я, это мегакруто. И контакт с другим человеком, когда практически заглядываешь другому в голову, временами бывает такой же тесный, как во время устного перевода. Но я как-то совершенно не обращала на это внимания, считая, что преподавание для меня - только одна из многих работ, которые на себя примеряла, но никак не больше. И тут вдруг. Очень интересное ощущение, между прочим.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting