http://kaffeesahne.livejournal.com/ ([identity profile] kaffeesahne.livejournal.com) wrote in [personal profile] kaffeesahne 2017-02-03 10:36 am (UTC)

Ок, думаю, мне нужно пояснить, что я имею в виду. В больших бумажных словарях, кроме собственно вариантов перевода, была вся необходимая информация о грамматике каждого слова. Множественное число и особенности склонения у существительных, вспомогательный глагол, три формы и управление у глаголов. Примеры употребления, причем под каждое значение. Мне, в общем-то, чаще нужна именно эта информация, а не перевод как таковой. Я ее могу частично найти в Duden, конечно, но там нет перевода. А про ориентированные на это русско-немецкие электронные словари я ни разу не слышала

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting