kaffeesahne: (Brille)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2012-04-11 03:29 pm

(no subject)

Вот уже минут 10 пытаюсь перевести фразу: "Просим Вас согласовать схему системы оборотного водоснабжения и вентиляторную градирню испарительного охлаждения для охлаждения масла гидроприводов пресса".

Хотя бы на русский.

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-04-11 11:33 am (UTC)(link)
и это самая сложная часть работы, как я понимаю)

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 11:37 am (UTC)(link)
Разумеется :)

На самом деле это "согласовать" реально мое проклятье. Вот сейчас я планирую его перевести примерно "направляем вам на рассмотрение и возможное утверждение", я думаю, автор имел в виду плюс-минус это.

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-04-11 11:36 am (UTC)(link)
хотя... я так понимаю:
просят согласовать 2 системы испарительного охлаждения:
1) оборотного водоснабжения
и
2) вентилярную градирную
обе системы предназдачены для охлаждения масла гидроприводов пресса.

но вообще, это писал косноязычный урод.
по-русски

и, мне тут легко "догадываться" а тебе потом за это отвечать!

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 11:41 am (UTC)(link)
Мне кажется, это разные части одной системы %)

[identity profile] manikeeva.livejournal.com 2012-04-11 12:53 pm (UTC)(link)
вот я тоже примерно так поняла смысл этого адского предложения.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 12:58 pm (UTC)(link)
В конце концов я написала: anliegend senden wir Ihnen Angaben zur Rückkühlanlage und zum Kühlturm, die zur Verdampfungskühlung des Öls in den Hydraulikantrieben der Presse bestimmt sind. Bitte teilen Sie uns mit, ob Sie dieses Schema akzeptieren.

[identity profile] manikeeva.livejournal.com 2012-04-11 02:07 pm (UTC)(link)
и сразу стало все понятно.

[identity profile] suedpol.livejournal.com 2012-04-12 06:55 pm (UTC)(link)
По-моему, идеальный вариант.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-12 06:57 pm (UTC)(link)
Спасибо :)

[identity profile] tupoe-chuchelo.livejournal.com 2012-04-11 11:43 am (UTC)(link)
Мне кажется, что перед "вентиляторную градирню" слово пропущено. Есть система оборотного водоснабжения, один из её элементов - градирня. Требуется утвердить предлагаемый артикул градирни.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 11:47 am (UTC)(link)
Да, как-то так.

[identity profile] evlantij.livejournal.com 2012-04-11 11:58 am (UTC)(link)
переводи с конца. а то не знаешь будто )

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 11:59 am (UTC)(link)
Пресса гидроприводов масла охлаждения для охлаждения испарительного градирню вентиляторную и водоснабжения оборотного системы схему согласовать Вас просим.
Действительно, вроде, смысла прибавилось %)

[identity profile] evlantij.livejournal.com 2012-04-11 12:01 pm (UTC)(link)
ты такая прямолинейная, как я посмотрю )))
люблю тебя!. тут все понятно хоть с начала, хоть с конца )

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 12:06 pm (UTC)(link)
:) хорошо, что хоть что-то понятно :)

[identity profile] adream55.livejournal.com 2012-04-11 12:15 pm (UTC)(link)
я это предложение вслух с первого раза не смог прочитать!

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 12:16 pm (UTC)(link)
Не надо вслух, еще демона какого-нибудь вызовешь!

[identity profile] adream55.livejournal.com 2012-04-11 12:18 pm (UTC)(link)
поздно
шеф позвонил и сказал, что, может быть, сегодня заедет

[identity profile] adream55.livejournal.com 2012-04-11 12:20 pm (UTC)(link)
но я заклинание произнёс не так, чтобы совсем точно... глядишь, и не выполнится полностью

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2012-04-11 12:21 pm (UTC)(link)
Думаешь, в лифте застрянет? :)))

[identity profile] adream55.livejournal.com 2012-04-11 12:25 pm (UTC)(link)
думаю, он раньше окончания рабочего дня из дома не выйдет