kaffeesahne (
kaffeesahne) wrote2012-12-06 09:32 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
(no subject)
Сегодня сижу на работе, никого не трогаю. Переводов нет, так что в свое удовольствие тихонько ковыряюсь с французской грамматикой. Вдруг хренакс, письмо на английском - перевожу, отправляю кому надо, следом раз - письмо на немецком. Перевожу его, смотрю, у него еще и приложение. Открываю приложение - а оно на польском. Пробегаю глазами, тянусь лапками к мультитрану, но в последний момент успеваю себе сказать: "Лена, нет. Лена, стоп. Лена, ты не знаешь польский. И тебе не платят за то, чтобы ты его знала. Поэтому брось каку и не пытайся перевести еще и ее - не знаешь ты этот язык, и не знала никогда. Да и по тексту совершенно однозначно понятно, что бумажка адресована не нам".
Никак не могу вспомнить, это я где-то прочитала, что у переводчиков чаще, чем в среднем по палате, случается шизофрения, или сама придумала.
Никак не могу вспомнить, это я где-то прочитала, что у переводчиков чаще, чем в среднем по палате, случается шизофрения, или сама придумала.
no subject
про шизофрению я тоже что-то слышала.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Ты знаешь, у меня во френдах есть очень милая девушка, живущая в Германии, у нее дочь (сейчас уже старшекласница) полноценный билингв, может, тебе с ней поговорить? Я себя в Манином возрасте просто не помню совершенно, а там у человека опыт.
no subject
no subject
no subject
Я тогда и переустраиваюсь. Но я уже привыкла и потому думаю сразу на иностранном, как только начинается переводческая история.
И да, я тоже слышала про болезнь переводчиков. Но шизофрения ни при чем. Просто психотклонения у переводчиков случаются часто, а статистики никто ж не ведет, так что -- ..... -))
no subject
no subject
У каждого свое.-)))
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject