kaffeesahne: (Brille)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2013-06-03 06:20 pm
Entry tags:

(no subject)

Я тут продолжаю страдать над английским переводом - вот честно, чем больше я работаю с английским, тем больше я люблю немецкий. И в связи с этим у меня вызрел вопрос. Я часто слышу от разных людей, что английский проще немецкого - меня это удивляет просто неописуемо, потому что немецкий куда ближе к русскому и уже поэтому должен бы быть для нас проще. Для меня точно проще. А вот нет, почему-то многих он пугает. В связи с этим у меня вопрос к тем, кто учил немецкий, особенно к тем, кто учил и ниасилил, совсем особенно - к тем, кто при этом осилил другие иностранные языки: а что именно вам сложно в немецком? (ответ "грамматика" меня не устроит, если можно, немного подробнее).

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-06-03 10:02 pm (UTC)(link)
Меня очень, очень удивляет, что люди называют рода и падежи как основную сложность. Ну рода, да. Но они есть далеко не только в немецком, это не какая-то специальная немецкая фишка. Учатся они на раз, если запоминать слова сразу с определенными артиклями, да и если перепутать, действительно, это мало на что повлияет. А падежи - ну да, они есть, но они же есть и в русском, казалось бы, это делает язык более похожим на родной, чего пугаться? Я понимаю, что длинные слова пугают одним своим видом, и порядок слов в предложении это таки да. Но рода и падежи? Удивительно.

[identity profile] mbwolf.livejournal.com 2013-06-03 10:10 pm (UTC)(link)
Я думаю, если бы в русском языке не было родов, то этот аспект немецкого воспринимался бы спокойнее. То, что "в немецком девочка - среднего рода" было очень распространенной страшилкой в 5 классе обычной средней школы. В смысле, "нам этого не понять, и не пытайся!".

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-06-03 10:15 pm (UTC)(link)
Я больше скажу, в немецком слова "самец" и "самка" оба среднего рода :)