kaffeesahne: (Lächeln)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2014-05-16 01:01 pm

(no subject)

Вторые сутки пытаюсь перевести с немецкого слово, которое по всем правилам языка должно бы переводиться как "кубический цилиндр". Близка к тому, чтобы сдаться и именно так его и перевести. А как это должно выглядеть, пусть придумывает кто-то еще.

Наш друг Сигизмунд поблагодарил в письме за то, что наша совместная работа идет так хорошо и отлажено. Заодно рассказал, что вот только он подшил 132 (сто тридцать две) папки документов, как ему позвонили и сказали, что клиент просит внести еще немного изменений. По тону письма мне показалось, что его это не очень обрадовало.

У меня полно работы, легкая простуда и голова пытается принять форму кубического цилиндра, так что почти все время я провожу в постели под суровыми взглядами местных котиков. Ага, работаю я как раз из постели, должны же быть у фриланса хоть какие-то плюсы.

Выходила на улицу буквально на несколько минут. Как же здесь просторно! И такой чистый воздух! И столько зелени, и все в цветах, и пахнет цветами. Очень здорово. Вот только продавщицы в магазине, когда я попросила хлеба, селедки, огурцов, персиков и еще чего-то по мелочи, повели себя так, как будто я им нанесла тяжелое и незаслуженное оскорбление.

Надо поскорее разделаться с переводами и погулять, вот что.