(no subject)
May. 16th, 2014 01:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вторые сутки пытаюсь перевести с немецкого слово, которое по всем правилам языка должно бы переводиться как "кубический цилиндр". Близка к тому, чтобы сдаться и именно так его и перевести. А как это должно выглядеть, пусть придумывает кто-то еще.
Наш друг Сигизмунд поблагодарил в письме за то, что наша совместная работа идет так хорошо и отлажено. Заодно рассказал, что вот только он подшил 132 (сто тридцать две) папки документов, как ему позвонили и сказали, что клиент просит внести еще немного изменений. По тону письма мне показалось, что его это не очень обрадовало.
У меня полно работы, легкая простуда и голова пытается принять форму кубического цилиндра, так что почти все время я провожу в постели под суровыми взглядами местных котиков. Ага, работаю я как раз из постели, должны же быть у фриланса хоть какие-то плюсы.
Выходила на улицу буквально на несколько минут. Как же здесь просторно! И такой чистый воздух! И столько зелени, и все в цветах, и пахнет цветами. Очень здорово. Вот только продавщицы в магазине, когда я попросила хлеба, селедки, огурцов, персиков и еще чего-то по мелочи, повели себя так, как будто я им нанесла тяжелое и незаслуженное оскорбление.
Надо поскорее разделаться с переводами и погулять, вот что.
Наш друг Сигизмунд поблагодарил в письме за то, что наша совместная работа идет так хорошо и отлажено. Заодно рассказал, что вот только он подшил 132 (сто тридцать две) папки документов, как ему позвонили и сказали, что клиент просит внести еще немного изменений. По тону письма мне показалось, что его это не очень обрадовало.
У меня полно работы, легкая простуда и голова пытается принять форму кубического цилиндра, так что почти все время я провожу в постели под суровыми взглядами местных котиков. Ага, работаю я как раз из постели, должны же быть у фриланса хоть какие-то плюсы.
Выходила на улицу буквально на несколько минут. Как же здесь просторно! И такой чистый воздух! И столько зелени, и все в цветах, и пахнет цветами. Очень здорово. Вот только продавщицы в магазине, когда я попросила хлеба, селедки, огурцов, персиков и еще чего-то по мелочи, повели себя так, как будто я им нанесла тяжелое и незаслуженное оскорбление.
Надо поскорее разделаться с переводами и погулять, вот что.
no subject
Date: 2014-05-16 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 09:59 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 09:42 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 10:01 am (UTC)В том, что это именно цилиндр, я как раз уверена - в гидравлическом прессе вообще довольно много цилиндров, это я знаю. Но вот какой? Учитывая, что это слово переводится именно как куб и никак иначе...
no subject
Date: 2014-05-16 10:16 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 10:30 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 10:27 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 10:29 am (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 12:30 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 12:33 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 01:13 pm (UTC)Который содержит один кубометр чего-то, спресованного газа, например.
Если пишется как-то типа "кубик цилиндер".
"Кубовый резервуар" еще можно перевести., если по контексту подходит.
no subject
Date: 2014-05-16 02:05 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 02:10 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 02:23 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 02:24 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 03:56 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 05:00 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 05:08 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 05:18 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 03:54 pm (UTC)no subject
Date: 2014-05-16 05:55 pm (UTC)