kaffeesahne: (Lächeln)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2013-12-19 02:58 pm

(no subject)

Как я уже рассказывала, занятия в языковой школе часто напоминают допрос: у тебя есть синяя рубашка? сколько у тебя сережек? (я ответила, учительница переспросила, я повторила, учительница задумалась), ты раньше бывал в Таиланде? Сколько раз ты был в Японии? Тебе больше нравятся фрукты или овощи? А еще со мной в группе учится юный японец по имени Томонори, кавайный как хорошо отрисованный персонаж аниме. В последнее время у проводимых учительницей допросов появилась своеобразная особенность:
- Джек, у тебя есть черные ботинки? Ирина (это я), у тебя есть книга на английском языке? Эннелин, у тебя есть розовая сумка? Томонори, у тебя есть девушка?
- Джек, ты раньше бывал в Таиланде? Ирина, ты раньше бывала в Японии? Эннелин, ты раньше готовила тайскую еду? Томонори, у тебя раньше была девушка?
- Джек, как ты думаешь, когда ты научишься хорошо говорить по-тайски? Ирина, как ты думаешь, когда ты научишься готовить тайскую еду? Эннелин, как ты думаешь, когда ты вернешься в Сингапур? Томонори, как ты думаешь, когда у тебя появится девушка?
- Джек, тебе больше нравится японская кухня или тайская? Ирина, тебе больше нравится жаркая погода или холодная? Эннелин, тебе больше нравятся ананасы или арбузы? Томонори, тебе больше нравятся тайские женщины или японские?

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-12-19 11:41 am (UTC)(link)
А он не настолько силен в тайском, чтобы понимать сходу, а к тому моменту, когда до него доходит смысл, после десятого повтора и третьего перевода, игривость ситуации уже как-то сходит на нет. А дальше начинаются попытки ответить сколько-нибудь связно и грамматически даже не то, чтобы правильно, но хотя бы похоже на правильно - и там уже не до смысла :)

[identity profile] suedpol.livejournal.com 2013-12-19 07:18 pm (UTC)(link)
Представляю, если бы Томонори ответил внезапно что-нибудь типа: да русские мне нравятся, русские. Порадовал бы преподавателя.

[identity profile] murmele.livejournal.com 2013-12-19 09:41 pm (UTC)(link)
Да мальчики мне нравятся, мальчики...

[identity profile] suedpol.livejournal.com 2013-12-20 07:36 am (UTC)(link)
Да, пожалуй, это было бы еще оригинальнее.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-12-20 09:20 am (UTC)(link)
Кстати, тайский язык в этом смысле очень политкорректный, у них одно и то же слово значит и "гёрл-френд" и "бой-френд". Наша сингапурка, кажется, еще ни разу не упустила шанс подчеркнуть этот факт. Т.е. Томонори хлопает глазами: "А, чего?", а она переводит: "Тебя спросили, есть ли у тебя девушка или парень" и все в том же духе.

[identity profile] tyomitch.livejournal.com 2013-12-20 02:02 pm (UTC)(link)
Праздное любопытство: бывают ли, кроме английского, ещё языки без мужского и женского рода у существительных, но с разными словами для "гёрл-френд" и "бой-френд"?

По-моему, сами эти понятия стремятся к политкорректности; и если у языка есть возможность не выражать пол партнёра, то говорящие бы и стремились его не выражать.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-12-20 02:30 pm (UTC)(link)
Насчет языков не знаю. В немецком есть слово Partner, но оно используется в основном не когда человек рассказывает о себе, а в отвлеченном контексте, когда речь идет о неком абстрактном человеке и его партнере. По крайней мере я его встречала именно так. А когда человек говорит о себе, если он из гендерно-нейтрального и гендерно-не нейтрального слова выбирает нейтральное, первая мысль большинства окружающих будет, что человек целенаправленно скрывает пол партера, следующий логический шаг сделать совсем несложно. Т.е. если я не скрываю, что встречаюсь с мужчиной, зачем мне использовать слово, которое этот факт маскирует?
Edited 2013-12-20 14:34 (UTC)

[identity profile] tyomitch.livejournal.com 2013-12-20 03:38 pm (UTC)(link)
Интересно, где разные люди проводят границу между "целенаправленным сокрытием фактов" и "умолчанием несущественных деталей" -- и зависит ли это от их языка.

Вот если вам некто поведает, не вдаваясь в подробности, что спит с Имярек (противоположного пола со своим) -- то вы бы:
а) первым делом подумали, что они занимаются "классическим" сексом?
б) первым делом подумали, что они занимаются чем-то более извращённым, раз умалчивают, чем именно?
в) даже и не стали бы задумываться, каким способом у них это происходит?

Хотя я с тайцами вовсе не общался, я могу предположить, что они на умолчание кем-то пола своего партнёра реагируют аналогично.

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-12-20 03:48 pm (UTC)(link)
Если в языке существует только одно общепринятое слово для обозначения партнера, это одна история. Если же слов несколько и человек, имея возможность выбирать, выбирает гендерно-нейтральное - совсем другая.
А задумаюсь ли я о том, как именно занимается сексом какая-то пара или не задумаюсь, зависит много от чего :)

[identity profile] tyomitch.livejournal.com 2013-12-23 12:29 pm (UTC)(link)
"зависит много от чего" -- в том числе и от выбора говорящим "умышленно нейтральных" слов?

[identity profile] kaffeesahne.livejournal.com 2013-12-23 12:33 pm (UTC)(link)
Нет, от того, насколько у меня в этот момент свободна голова, чтобы думать на столь отвлеченные темы, от того, насколько мне интересен человек в целом и от того, насколько мне приятно/интересно/не противно представлять его себе в этом контексте.
Вообще же если кто-то из моих друзей упоминает, что переспал с кем-то (вне зависимости от пола), то рассказ, что и как, является вполне ожидаемым продолжением беседы. Не обязательным, но вполне естественным.