kaffeesahne: (Hirn)
kaffeesahne ([personal profile] kaffeesahne) wrote2011-05-03 06:21 pm

(no subject)

Со мной поделились дивной ссылкой: http://russian.alibaba.com/products/leather-lady-backpack_13.html
Я не сказать, чтобы фанат юмористического жанра "китайская инструкция", но эти аннотации действительно порадовали, рекомендую.

Отсмеявшись я заинтересовалась, каким же чудо-переводчиком пользовались создатели сайта. Встречающиеся в русском тексте английские слова мне показались уликой, указывающей на гугл-переводчик. Я скопировала словосочетание "мешок повелительницы" в гугл и... и очень расстроилась.

Понимаете, я перевожу не только с немецкого на русский, но и с русского на немецкий. И часто бывает, что мне кажется, что что-то следует назвать каким-то словосочетанием, но я не уверена, действительно ли это, придуманное мной, словосочетание является сколько-то употребительным. Чтобы убедиться, что "так говорят", я делаю то же, что и мои коллеги - вбиваю сомнительное словосочетание в гугл и смотрю на количество результатов. Мало результатов - плохая, негодная фраза, много результатов - хорошая, годная.

917 000. Девятьсот семнадцать тысяч. Именно столько сайтов гугл находит по словосочетанию "мешок повелительницы". То есть, если бы я была иностранкой любой национальности и переводила на русский какой-то текст о сумках, у меня не было бы ни малейшего повода усомниться, что "так говорят". И я бы использовала это абсурдное выражение, не сомневаясь в своей правоте и чувствуя себя лингвистически одаренным зайчиком. Нет, ну а как же? Сам гугл сказал.

*возводя очи горе* Ну и кому теперь верить?

[identity profile] euro-ninka.livejournal.com 2011-05-03 03:16 pm (UTC)(link)
кстати, теперь гугл выдает и твой пост среди ссылок на "мешок повелительницы" ;-)
нда... задумалась о том, сколько раз, возможно, гугл меня так подводил. впрочем, лучшего способа проверить употребимость я не знаю.

[identity profile] happy-hart.livejournal.com 2011-05-03 03:23 pm (UTC)(link)
Давно осознала эту фишку. С подсказки моего хорошего приятеля - эдитора и переводчика в ООН, все сомнительные фразы, которые возникают при написании текстов на английском, ищу гуглом, сужая поиск только до документов ООН :-) Если фраза или словосочетание есть, можно быть стопроцентно уверенной. Но, понятно, что у меня специфика текстов такая, что мешок повелительницы мне не нужен.

[identity profile] henna-yume.livejournal.com 2011-05-03 04:59 pm (UTC)(link)
Понравилась фраза вверху страницы, там, где про машинный перевод - "помогите на улучшить".) Рождает ожидание, что ссылка ведёт на информацию для желающих пожертвовать "на улучшить" - ан нет, банальное мыло-)

[identity profile] shadtchnev.livejournal.com 2011-05-03 05:48 pm (UTC)(link)
ты без кавычек вводила, поэтому он искал мешок ИЛИ повелительницы, чего действительно почти миллион. Если ввести запрос в кавычках, то он покажет чуть больше 20 тысяч, что уже разумнее, хотя все равно много.

Однако гугл кол-во результатов оценивает очень-очень на глаз. Например, он говорит мне 21, а показывает всего 4 страницы поиска. Итого, около 35 результатов.

Как ни странно, если удалить сайт alibaba.com из результатов, он покажет не 4, а 7 страниц, что неожиданно, но тем не менее, счет идет на десятки, а уникальных сайтов на которых этот бардак встречается наверняка меньше десятка, причем я уверен, что на многих из них контент с алибабы, т.к. сайт очень известный.

[identity profile] -crazy-witch-.livejournal.com 2011-05-03 06:39 pm (UTC)(link)
Ты без кавычек вводила, наверно. Поэтому и нашлось так много. Если поставить кавычки, т.е. задать более строгий поиск, находится 4 страницы и везде рядом слово "Китай". :-)

Рекомендую

[identity profile] bilinguist.livejournal.com 2011-05-03 07:59 pm (UTC)(link)
А я за всей 'немецкой' лексикой обращаюсь на сайт web.de. Он и как поисковик, и как новостной сайт, и как справочник, и для вакансий сгодится. Но набирать нужно без всяких www. И тоже по количеству найденных вариантов ориентируюсь.

[identity profile] welsh-rabbit.livejournal.com 2011-05-04 05:54 am (UTC)(link)
Вот, блин, как теперь жить дальше?:))) Тоже все через гугл проверяю:)))

[identity profile] gav-no.livejournal.com 2011-05-04 06:01 am (UTC)(link)
- но ведь, вводя в гугл словосочетание, можно же еще пробежаться бегло по контексту нескольких результатов, и понятно станет, подходит для данной конкретной ситуации или нет
- не защищаю, конечно, тех, кто злоупотребляет онлайн переводчиками, но стоит отметить, что гугл транслейтер один из лучших, тк переводит не по слову, а пользуется большой базой текстов, то есть иногда можно выудить дейст-но адекватный перевод всей фразы, хотя, конечно не всегда

[identity profile] adream55.livejournal.com 2011-05-04 06:25 am (UTC)(link)
попробуй в местах сумкопродажных спросить мешок повелительницы, вдруг это уже устоявшийся термин в узких кругах :)))