(no subject)
Apr. 28th, 2015 02:26 amЯ работаю из дома и мое рабочее время - мое личное дело. Моих учеников касается только то, что, допустим, по понедельникам и четвергам с двух до трех по московскому времени я преподаю вот этому конкретному ученику, и этот час он мне оплачивает. Были ли у меня в этот день другие уроки, и если да, то сколько, сколько времени ушло на проверку домашней работы, готовилась ли я к уроку пару часов или взяла задания, которые подготовила полгода назад для другого ученика, чем я занималась непосредственно перед началом урока и чем займусь сразу после, не беспокоит никого, кроме меня.
То же самое с переводом - заказчику важно, чтобы переведенный документ появился у него к назначенному сроку. Может быть, я сделала все в первый час после получения заказа, может быть, наоборот, тянула до последнего - ему без разницы. Встала я с рассветом или работала до рассвета, в середине недели на весь день забросила дела и пошла гулять по городу с подругой, а может быть, я не отрывалась от работы всю неделю, включая выходные - мне платят не за время, которое я провожу на работе, а за результат. А как именно я распоряжусь своим временем - касается только меня.
И вот тут, оказывается, скрывается западня. Нет, к тому, что находятся люди, не видящие разницы между "работать" и "ходить на работу", я была готова. К тому, что разница между "я сама распределяю свое время" и "я могу в любой момент поменять планы" не очевидна, тоже как-то привыкаешь. Но - кто бы знал, как сложно распоряжаться своим временем. Нет, заставить себя работать, как правило, не проблема. Я люблю работать как вид деятельности, и я очень люблю большую часть того, что я делаю в качестве работы. Моя проблема - выстраивать какие-то рамки, чтобы вовремя переставать работать, и разделять, что вот тут работаем, а вот тут не работаем. Ну, то есть, когда чего-то крупного на перевод нет, это легко, а вот когда есть...
Я просыпаюсь - ок, просыпаюсь очень не рано - не вылезая из постели подтягиваю к себе ноутбук и - тадам! - мой рабочий день начался. И он продолжается до тех пор, пока глубокой ночью, переходящей в раннее утро, я не пойму, что я отключаюсь. Между этими двумя точками - провал, занятый работой. Ок, я могу отвлечься на сколько-то минут, чтобы обновить и по диагонали просмотреть френдленту, иногда даже что-то написать, перекинуться парой слов с подругами или поискать на кухне какую-нибудь еду, которую не надо готовить, но это все. Даже если я решила, что все, все, уже поздно, я устала, ничего хорошего я сегодня уже не наперевожу, и я заслужила посмотреть 40 минут как какие-нибудь умные люди расследуют какое-нибудь кровавое убийство, в какой-то момент я обнаруживаю, что сериал журчит где-то фоном, а я опять закопалась в свои бесконечные таблицы (это был интерфейс программы для управления станками на заводе, он выгружается в виде экселевских таблиц, а потом загружается обратно).
В таком режиме у меня прошел практически весь апрель, какие-то дни более расслабленно, какие-то совсем жестко (на самом деле легко отслеживается по жж), в пятницу я перевела основной массив, в субботу отлично погуляла с подругой, сегодня окончательно довела все до ума - и меня выключило. Я так ждала этого момента, я обещала Надиному ребенку, что когда освобожусь, испеку пирожки, я обещала себе, что сделаю вдумчивую, обстоятельную уборку - мои рабочие запои отнюдь не украшают пространство вокруг меня, я мечтала гулять, встречаться с друзьями, почитать уже наконец-то привезенную из Воронежа прекрасную книжку "Предлоги немецкого языка" или детектив на английском... я отправила сделанный перевод, выдохнула, и поняла, что не могу делать ничего из вышеперечисленного. Я могу плоско лежать на диване (том самом, который по совместительству мое рабочее место) и, если сильно сфокусируюсь, тупить в сериал, который я смотрю, разумеется, с того же ноутбука, с которого работаю. Между прочим, срок сдачи этого перевода был "когда тебе будет удобно, это не срочно".
Тексты, которые надо будет "когда тебе будет удобно, это не срочно" перевести в мае, у меня уже есть. Надо срочно учиться время от времени заставлять себя не работать. И да, провести уже в конце концов какую-то границу, вот тут я работаю, а вот тут - не работаю.
Хорошая новость заключается в том, что эгегей, я выкопалась из-под одного завала и еще не закопалась в следующий, меня можно приглашать встретиться!
То же самое с переводом - заказчику важно, чтобы переведенный документ появился у него к назначенному сроку. Может быть, я сделала все в первый час после получения заказа, может быть, наоборот, тянула до последнего - ему без разницы. Встала я с рассветом или работала до рассвета, в середине недели на весь день забросила дела и пошла гулять по городу с подругой, а может быть, я не отрывалась от работы всю неделю, включая выходные - мне платят не за время, которое я провожу на работе, а за результат. А как именно я распоряжусь своим временем - касается только меня.
И вот тут, оказывается, скрывается западня. Нет, к тому, что находятся люди, не видящие разницы между "работать" и "ходить на работу", я была готова. К тому, что разница между "я сама распределяю свое время" и "я могу в любой момент поменять планы" не очевидна, тоже как-то привыкаешь. Но - кто бы знал, как сложно распоряжаться своим временем. Нет, заставить себя работать, как правило, не проблема. Я люблю работать как вид деятельности, и я очень люблю большую часть того, что я делаю в качестве работы. Моя проблема - выстраивать какие-то рамки, чтобы вовремя переставать работать, и разделять, что вот тут работаем, а вот тут не работаем. Ну, то есть, когда чего-то крупного на перевод нет, это легко, а вот когда есть...
Я просыпаюсь - ок, просыпаюсь очень не рано - не вылезая из постели подтягиваю к себе ноутбук и - тадам! - мой рабочий день начался. И он продолжается до тех пор, пока глубокой ночью, переходящей в раннее утро, я не пойму, что я отключаюсь. Между этими двумя точками - провал, занятый работой. Ок, я могу отвлечься на сколько-то минут, чтобы обновить и по диагонали просмотреть френдленту, иногда даже что-то написать, перекинуться парой слов с подругами или поискать на кухне какую-нибудь еду, которую не надо готовить, но это все. Даже если я решила, что все, все, уже поздно, я устала, ничего хорошего я сегодня уже не наперевожу, и я заслужила посмотреть 40 минут как какие-нибудь умные люди расследуют какое-нибудь кровавое убийство, в какой-то момент я обнаруживаю, что сериал журчит где-то фоном, а я опять закопалась в свои бесконечные таблицы (это был интерфейс программы для управления станками на заводе, он выгружается в виде экселевских таблиц, а потом загружается обратно).
В таком режиме у меня прошел практически весь апрель, какие-то дни более расслабленно, какие-то совсем жестко (на самом деле легко отслеживается по жж), в пятницу я перевела основной массив, в субботу отлично погуляла с подругой, сегодня окончательно довела все до ума - и меня выключило. Я так ждала этого момента, я обещала Надиному ребенку, что когда освобожусь, испеку пирожки, я обещала себе, что сделаю вдумчивую, обстоятельную уборку - мои рабочие запои отнюдь не украшают пространство вокруг меня, я мечтала гулять, встречаться с друзьями, почитать уже наконец-то привезенную из Воронежа прекрасную книжку "Предлоги немецкого языка" или детектив на английском... я отправила сделанный перевод, выдохнула, и поняла, что не могу делать ничего из вышеперечисленного. Я могу плоско лежать на диване (том самом, который по совместительству мое рабочее место) и, если сильно сфокусируюсь, тупить в сериал, который я смотрю, разумеется, с того же ноутбука, с которого работаю. Между прочим, срок сдачи этого перевода был "когда тебе будет удобно, это не срочно".
Тексты, которые надо будет "когда тебе будет удобно, это не срочно" перевести в мае, у меня уже есть. Надо срочно учиться время от времени заставлять себя не работать. И да, провести уже в конце концов какую-то границу, вот тут я работаю, а вот тут - не работаю.
Хорошая новость заключается в том, что эгегей, я выкопалась из-под одного завала и еще не закопалась в следующий, меня можно приглашать встретиться!