Про языковой барьер отчасти верно, по своему опыту рискну предположить, что это зависит от возраста. Когда я в школе учила английский "в тиши кабинета", а потом пришлось использовать его первый раз на практике (году в 2000м, когда была по обмену в Грециии), то как-то разговорилась сама собой, без проблем. С немецким же было все по-другому - учила, но не использовала. Он мне понадобился только 10лет после школы, когда, разумеется, не осталось ничего, кроме основательно засевших еще со школы основных правил грамматики. Писать я на нем могла достаточно свободно в пределах рабочей специфики, читать тоже, но что касается разговора - давалось очень тяжело, постоянно преследовал страх сказать что-то не так, сморозить какую-то глупость и автоматически превратиться из "крутого англоговорящего специалиста" в посмешище. Слава богу, пару месяцев спустя после переезда мульти-нацональная и близкая по духу каучсерферская компания, знакомая и интересная тема и пара кружек глинтвейна сделали свое дело - я разговорилась, несмотря на все грамматические ошибки, и поняла, что я все-таки могу изъясняться на этом языке.
no subject
Date: 2014-01-14 09:00 am (UTC)С немецким же было все по-другому - учила, но не использовала. Он мне понадобился только 10лет после школы, когда, разумеется, не осталось ничего, кроме основательно засевших еще со школы основных правил грамматики. Писать я на нем могла достаточно свободно в пределах рабочей специфики, читать тоже, но что касается разговора - давалось очень тяжело, постоянно преследовал страх сказать что-то не так, сморозить какую-то глупость и автоматически превратиться из "крутого англоговорящего специалиста" в посмешище. Слава богу, пару месяцев спустя после переезда мульти-нацональная и близкая по духу каучсерферская компания, знакомая и интересная тема и пара кружек глинтвейна сделали свое дело - я разговорилась, несмотря на все грамматические ошибки, и поняла, что я все-таки могу изъясняться на этом языке.