Date: 2017-03-04 08:32 pm (UTC)
В общем, я поняла смысл совета.
Переносить грамматическую конструкцию из одного языка в другой дословно, конечно, великое зло и делать так ни в коем случае нельзя. Серьезно, очень стыдная привычка, и в приличном обществе за такое бьют тапком. Если учить язык по-взрослому, то заучивается управление каждого глагола. Но! На самом деле, конечно, большая часть глаголов, требующих дополнения в винительном или дательном падеже без предлога в русском и в немецком совпадают. Просто из-за специфики тех или иных действий. Поэтому можно нагуглить (гуглится на раз) список глаголов, у которых это дело не совпадает (их мало), а во всех остальных случаях просто задавать вопрос "кого, что" или "кому, чему" по-русски. И никогда больше на эту тему не париться. Расслабиться и говорить, как оно само говорится. Просто не очень палить это знание, потому что неловко все-таки. Ну и помнить, что с предложным управлением это не работает. А то, что "кем, чем" это "mit + Dativ" даже очень серьезные люди не стесняются признавать.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

kaffeesahne: (Default)
kaffeesahne

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 30th, 2025 06:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios