(no subject)
Oct. 2nd, 2013 09:21 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Обновляю резюме, вспоминаю все, что я делала на этой работе:
Устный перевод:
Последовательный и синхронный перевод переговоров, в том числе при заключении контракта, технических совещаний (с параллельным ведением протокола совещания на двух языках), перевод совместных мероприятий руководства проекта с деловыми партнерами (ужины, экскурсии, праздники и т.п.), перевод во время приемки оборудования, перевод во время монтажа оборудования. Перевод теле- и видеоконференций.
Письменный перевод:
Контрактная документация, переписка, чертежи, схемы, инструкции, учебные материалы (обучение обслуживающего персонала), протоколы совещаний, упаковочные ведомости, тех.паспорта, визуализация системы управления прессом, методики испытаний оборудования.
Кроме того организация командировок, сопровождение руководства проекта и технических специалистов во время командировок.
Три года жизни с кучей самых разных переживаний укладываются в пару абзацев. Одни только методики испытаний - сколько на них ушло сил и нервов...
Что интересно, набрать все оказалось гораздо проще в жж, чем собственно в резюме.
И да, меня можно и нужно рекомендовать знакомым, если кому-то нужен переводчик с немецкого или на немецкий.
Устный перевод:
Последовательный и синхронный перевод переговоров, в том числе при заключении контракта, технических совещаний (с параллельным ведением протокола совещания на двух языках), перевод совместных мероприятий руководства проекта с деловыми партнерами (ужины, экскурсии, праздники и т.п.), перевод во время приемки оборудования, перевод во время монтажа оборудования. Перевод теле- и видеоконференций.
Письменный перевод:
Контрактная документация, переписка, чертежи, схемы, инструкции, учебные материалы (обучение обслуживающего персонала), протоколы совещаний, упаковочные ведомости, тех.паспорта, визуализация системы управления прессом, методики испытаний оборудования.
Кроме того организация командировок, сопровождение руководства проекта и технических специалистов во время командировок.
Три года жизни с кучей самых разных переживаний укладываются в пару абзацев. Одни только методики испытаний - сколько на них ушло сил и нервов...
Что интересно, набрать все оказалось гораздо проще в жж, чем собственно в резюме.
И да, меня можно и нужно рекомендовать знакомым, если кому-то нужен переводчик с немецкого или на немецкий.
no subject
Date: 2013-10-02 06:13 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-02 08:35 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-02 09:10 pm (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 04:57 am (UTC)no subject
Date: 2013-10-03 06:33 am (UTC)