Я понимаю, что люди закладывают запасное время - я тоже его закладываю для себя, когда берусь за какое-то задание. И, конечно же, перевод должен кто-то прочитать и отредактировать перед отправкой заказчику. Но тут явно видно, что мне назначили срок с запасом в целых два дня, а сами взялись хотя бы по диагонали все просматривать в последнюю минуту - иначе отсутствие нескольких строчек в оглавлении (т.е. в самом начале документа) заметили бы еще в среду. В офисе я много работала, там все-таки настолько явных расхождений между заявленной и фактической срочностью у меня не было. Да и можно было самой ориентироваться, что к чему.
no subject
Date: 2014-08-05 12:17 pm (UTC)В офисе я много работала, там все-таки настолько явных расхождений между заявленной и фактической срочностью у меня не было. Да и можно было самой ориентироваться, что к чему.