kaffeesahne: (Schwarz-weiss)
[personal profile] kaffeesahne
Еще когда я сама была студенткой, мне пришло в голову, что тех, кто изучает иностранные языки - тех, кто делает это с интересом и удовольствием - можно условно разделить на две группы. Первая - те, кто делает это под девизом "если мне есть, что сказать, то незнание языка меня не остановит". Говоруны. Языковой барьер - занятное, но совершенно бессмысленное словосочетание, просто берешь и говоришь, в чем, собственно, проблема. Изучать грамматику увлекательно - разные правила складываются как детали головоломки, полистал учебник на перемене и, вроде, все понятно. Забавно нахвататься каких-нибудь прикольных слов или выражений. И, главное, можно же говорить, это как игра, как конфета у тебя во рту. Делать упражнения, чтобы не только понять что к чему по верхам, но и довести навык до автоматизма, правда, скучно. Ай, ладно, какая разница, как-нибудь же поймут, я же все равно могу говорить. Заучивать слова на заданную тему списками - муторно. Можно же заглянуть в словарь или объяснить на пальцах. Делать бесконечные упражнения, требующие сосредоточенного внимания - брррр. Не отбивайте мне удовольствие. Всегда проще импровизировать, чем готовиться дома. Отличные оценки за устные ответы, полный провал на письменных контрольных, вечный вздох педагогов: "С твоими бы способностями - хоть бы немного прилежания".

Вторая группа - все наоборот. Говорить - трудно. Страшно. Неловко за каждую ошибку. Если известно, что завтра надо будет что-то говорить, проще написать текст заранее, десять раз перепроверить и выучить наизусть, все что угодно, лишь бы не пришлось импровизировать. Языковой барьер - повседневная реальность, гиря, привязанная к ноге. Разбираться с правилами приходится долго и вдумчиво, чужая логика никак не хочет складываться в осмысленную картинку. Но упражнения по грамматике успокаивают, как вязание. Но слова просто берутся и зазубриваются, в чем, собственно, проблема. Да, устный ответ это пытка, но блестящие, безупречные сочинения и контрольные, но преподаватели регулярно ставят тебя в пример тем, кто просто берет и говорит.

Я сама - говорун как он есть. Я никогда не стеснялась говорить по-немецки, никогда не понимала, как это вообще, стесняться говорить. Но чтобы заставить меня говорить правильно, потребовалась самая строгая преподавательница, какую можно себе представить. Она просто не давала мне закончить предложение, если я делала ошибку. Нет, еще раз сначала. Что было не так? Какой это род? А падеж? Почему именно этот? Еще раз. Нет. Еще. Какое управление у этого глагола? Нет, думай. Еще раз. Да, можно просидеть полчаса над одним предложением, но предложение будет идеально правильным. Не хочешь отмалчиваться? Ок, ты знаешь, что делать. Вот тебе упражнения, тренируйся, может быть, в следующий раз успеешь высказать свою мысль до конца пары. Я это ненавидела, господи, как же я это ненавидела. Но - да, я научилась. И задним числом бесконечно благодарна. Правда, хм, нас в группе было больше десяти. Я от этой нечеловеческой методики стала наконец-то не просто говорить, а говорить хорошо. Остальная группа перестала говорить вовсе. Кто до встречи с этой преподавательницей еще не боялся делать ошибки - начали бояться. Не у всех такая непрошибаемая психика и такое неубиваемое желание высказаться, как у меня, так что я сама с живым человеком так поступать не стала бы.

Сейчас, когда я сама преподаю, у этого всего есть еще одно последствие. У меня в голове говорить - легко. А вот хорошо поставленная грамматика - это сложно. Это очень ценно. Это то, что лучше бы сделать с самого начала, потому что переучиваться будет долго, трудно и, главное, муторно и обидно. Грамматику надо учить, с ней надо разбираться, надо делать упражнения, нельзя смиряться с ошибками. А говорить - ну что говорить, ну я же объяснила, как надо говорить, что сложного в том, чтобы высказаться, если знаешь, как. Была бы четкая структура, а заполнить ее содержанием легко. Мне приходится каждый раз, каждое занятие усилием воли напоминать себе, что у других людей голова устроена по-другому, они не могут просто взять и заговорить, их надо учить и этому, это тоже надо тренировать, занятие, проведенное за одними лишь разговорами по-немецки, это не зря потраченное время, а важная и ценная часть обучения. В конце концов, укрощение небрежного говоруна я пережила на собственной шкуре, пусть мне это не понравилось, но я точно знаю, что так бывает, а вот в полной мере разговорить кого-нибудь из молчунов никому из моих преподавателей, насколько я помню, так и не удалось. Я это прекрасно понимаю головой, но постоянно, постоянно приходится себе об этом напоминать.

Я вот думаю. Те преподаватели, от которых мне приходят некоторые ученики, те, кого я недоуменно спрашиваю: "Но как? Как могло выйти, что вам об этом не рассказали? Это же основы" - не принадлежат ли они к той самой противоположной группе. Говорить - страшно, говорить - тяжело, поэтому мы будем учиться говорить, говорить, говорить. Как угодно, как попало, пусть даже одними инфинитивами, лишь бы хоть как-то говорить. Не будем исправлять ошибки, не будем даже упоминать саму возможность ошибки, все что угодно, лишь бы не возник страх, лишь бы не появился языковой барьер. А грамматика - ой, ну что грамматика, захочет - как-нибудь сядет и сам подучит, что там учить. Я этот подход мягко говоря порицаю, но, пожалуй, понимаю, если это действительно так.

И еще - неа, я не считаю, что быть мной в этом плане непременно лучше. Кто бы знал, сколько раз за годы студенчества я, услышав про то, какая я одаренная, но ленивая, думала, что готова с радостью обменять часть своей одаренности на хоть какой-то кусочек усидчивости. Без усидчивости язык толком не учится, нахвататься по верхам, чтобы произвести впечатление в компании не лингвистов - да, нормально говорить - нет. Хоть ты лопни, хоть ты тресни, хоть ляг на пол и побейся в истерике, навыки закрепляются большим количеством повторов, три формы глаголов зубрятся, новые слова заучиваются наизусть, с любой памятью и с любыми вспомогательными средствами все равно в какой-то момент приходишь к тому, что просто садишься и учишь. И способность человека вот так взять и выучить, не устраивая из этого драму и не пытаясь смухлевать и вырулить за счет хорошо подвешенного языка - в моих глазах это очень круто.

Date: 2016-04-12 10:40 pm (UTC)
From: [identity profile] annato-s.livejournal.com
Полностью согласна с этими двум типами изучающих язык. Я столкнулась с этим тогда, когда мы думали, куда будет поступать дочь. Она учила в школе английский и немецкий, и вроде как напрашивалось пойти куда-то в этом направлении. Но репетитор после 3-4 занятий отсоветовала - сказала, что для успешного изучения языка нужно иметь или большой талант и легкость восприятия, или железную задницу. А ни того, ни другого не наблюдалось ))) Так что поступила она в конечном итоге на журналистику. А языки остались на бытовом уровне )))
Edited Date: 2016-04-12 10:43 pm (UTC)

Date: 2016-04-13 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Мне кажется, если есть что-то одно, то второе в процессе обучения отрастает :)

Date: 2016-04-13 09:54 am (UTC)
From: [identity profile] annato-s.livejournal.com
Скорее всего так и есть. Но это "что-то одно" все же надо иметь изначально ))) А если этого нет - не нужно делать язык своей профессией, никто ведь не мешает пользоваться языками по мере необходимости или в свое удовольствие ))) По крайней мере, посыл нашего репетитора был таким, и я с ним согласна.
А у вас даже большой перевес первого не помешал развиться второму - и это прекрасно )))

Date: 2016-04-12 11:24 pm (UTC)
From: [identity profile] maiorova.livejournal.com
А может быть такое, что студент на одном языке птица-говорун, а на другом вынужден зубрить и "брать сиденьем"?

Date: 2016-04-13 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] sperans.livejournal.com
(Подпрыгнула и завопила) китайский!!!

Date: 2016-04-13 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] katevnik.livejournal.com
на китайском невозможно быть говоруном, мне кажется... ну, если ты не китаец %))))

Date: 2016-04-13 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
А кто объяснял Локи, что он ни! шиии мааау?!

Date: 2016-04-13 11:05 am (UTC)
From: [identity profile] sperans.livejournal.com
ну я до сих пор мало что ещё могу сказать :)

Date: 2016-04-13 08:12 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Я такого не наблюдала, но у меня не такая большая выборка.

Date: 2016-04-13 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] prividenie-ja.livejournal.com
У меня есть ровно один пример :)) Но там вообще особый случай с иностранными языками :))

Date: 2016-04-13 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] dinasty.livejournal.com
Интересное наблюдение :)
Я в Англии, кстати, ни разу не видела преподавания грамматики. Они выучивают два десятка фраз и непрерывно разговаривают, а объяснять, почему в этой фразе это слово тут, а в той - там, это для них неинтересно и продвинутый уровень.
Что, в общем, работает, когда я при этом сама копаюсь в грамматических справочниках, которые по жизни читаю как художественную литературу :) Но не всем так везет.

Date: 2016-04-13 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Я слышала, что в России на всяких курсах преподают примерно так же. В Германии тоже так. Результат получается своеобразный. Хорошо, если кто-то действительно сам копается в справочниках, а многим же просто в голову не приходит даже не то, что это нужно, а то, что существуют какие-то там справочники.

Date: 2016-04-13 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] dinasty.livejournal.com
Мне в России, скорее, наоборот попадалось. Ну или это я так блестяще пропускала мимо ушей попытки преподавателей со мной поговорить :) Но по ощущениям, в России я учила грамматику, снова грамматику, потом еще грамматику, потом делала упражнения, а разговаривать - это давайте сами в свободное время, у нас тут с вами еще упражнений поле непаханое. При том что я-то как раз говорить не буду, если меня не пинать :) Поэтому когда я приехала в Англию, я первые полгода объяснялась жестами :)

Date: 2016-04-13 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Тут есть еще нюанс: советская школа вообще не предполагала, что на языке будут говорить. Извините, с кем вы собрались говорить, когда железный занавес. Изучайте теорию, читайте одобренные партией и правительством книжки, и хватит с вас. Говорить они хотят, еще чего удумали. Некоторые преподаватели старой закалки сами не умели толком говорить. Поэтому сейчас многих шарахнуло в другую крайность.

Date: 2016-04-13 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] dinasty.livejournal.com
О, у меня была ровно такая преподавательница английского в универе! Там, конечно, еще накладывалась специфика технического факультета, мол, зачем вам английский, вы вообще математики, буквы в формулах везде одни и те же. Но зато грамматику она всю разложила по полочкам на отлично.

Date: 2016-04-13 11:24 am (UTC)
From: [identity profile] sperans.livejournal.com
в Китае преподают наоборот - зубрят, зубрят и зубрят. Никакиз попыток сформулировать то, что не зубрили, у китайцев обычно не наблюдается.

Date: 2016-04-13 12:05 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
У меня такое впечатление, что это такая общая черта китайской культуры - много зубрить, мало импровизировать.

Date: 2016-04-13 09:10 am (UTC)
From: [identity profile] airdale-terrier.livejournal.com
отличный пост!

про преподавании в Германии (я правильно понимаю, что речь идет о преподавании немецкого иностранцам?)
я в свое время училась на многих курсах в VHS, преподавателей было много и разных. и все они, абсолютно все, и выходцы из СССР, и немцы, давали нам грамматику.
сейчас подруга преподает на интеграционных курсах - то же самое.
понятно, что охвата по всей Германии у меня нет, но вот мой опыт такой ))

Date: 2016-04-13 12:04 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
У меня была ученица, учившаяся в Германии на каких-то очень крутых курсах, она рассказывала, что им там грамматику практически не объясняли, только говорили.

Date: 2016-04-13 05:33 pm (UTC)
From: [identity profile] im-puls.livejournal.com
ох, ох, вот прям по больному )))
Я, понятное дело, птица-говорун. И как же тоскливо мне всегда было делать эти бесконечные упражнения на одно и то же, одно и то же, охохохо...
На выпускном экзамене в 11 классе языковой школы после моего устного ответа мне с глубоким сожалением и лёгким презрением сказали: "Ты могла бы не сделать ни одной ошибки".
Я чуть не сдохла, обмирая, спросила: "А я сколько сделала?" - при этом уже знала, что письменную часть написала без ошибок.
"Две, целых две", - сказали мне две грустные учительницы.

Date: 2016-04-13 10:57 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Это вообще очень странная для меня тема. Ощущение, что одни способности оцениваются как "тебе повезло, что это у тебя есть, теперь оправдывай", а другие как "ты молодец, ты заслужила". То есть, если тебе легко говорить, но сложно засадить себя за упражнения - ты одаренная лентяйка, тебя можно за это пинать (и мы понимаем, что всегда есть, куда лучше, даже если бы ты не сделала этих двух ошибок, ты могла бы использовать более сложные конструкции, например), а если легко засадить себя за упражнения, но сложно заставить себя начать говорить - ты умница и нежный цветочек, и мы тебя будем хвалить и за каждое сделанное упражнение, и за каждую попытку открыть рот. При этом - кто и как, собственно, измерит, кому что на самом деле сложнее? Я согласна, хорошо подвешенный язык у кого-то есть, у кого-то нет, но ведь и об усидчивости можно сказать то же самое.

Date: 2016-04-14 10:10 am (UTC)
From: [identity profile] tourelle.livejournal.com
Я в своё время отхватила немало порицания (в том числе и в оценках выражавшегося) за то, что говорила с трудом. Так что многое от преподавателя зависит.

Date: 2016-04-14 10:25 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Конечно зависит от преподавателя. Говоруну практически невозможно понять, что такое языковой барьер. То есть, я верю в его реальность, но я ни в каком приближении не понимаю, как это вообще. Уже само принятие того, что это не блажь, а настоящая проблема, требует определенной гибкости восприятия и некоторого перешагивания через себя. При этом говорунов по моим наблюдениям значительно меньше, чем тех, кто стесняется.

Date: 2016-04-14 06:14 pm (UTC)
From: [identity profile] im-puls.livejournal.com
ну вот да. И всю жизнь ходить в "одарённых лентяйках" как-то меня подбешивало всегда.
Меня, к слову, и дома всегда со старшей сестрой сравнивали - она усидчивая и вдумчивая, а я всегда всё быстро схватывала, так вот меня считали поверхностной и менее умной, а мои успехи в учёбе - какими-то ненастоящими, как будто я их украла.
Нет в жизни справедливости.

Date: 2016-04-14 10:26 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
О, это вообще какая-то такая очень советская тема, мне кажется - как настоящее воспринимается только то, что выстрадано с потом и слезами. Это действительно ужасно обидно.

Date: 2016-04-15 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] meduzanegorgona.livejournal.com
У меня двоякая ситуация. В английском - чистый говорун, которому грамматику просто вбили гвоздями в мозг. Во французском в принципе тоже, просто я перестала его учить с окончанием школы, поэтому гвозди проржавели быстро. А потом (взрослой) я пошла на немецкий и внезапно оказалась собакой, которая в принципе понимает, но сказать ничего не может. Потому что я поняла вопрос, начала отвечать, и тут в мозг полез английский. "Нет, Лена, это не английский, а немецкий, - говорит мозг, - тут такое не канает!". Потом полез основательно забытый французский - и нет, это тоже не то! "А что ж тогда то?", - охреневает мозг. Со стороны это выглядит, как будто Лена сказала два слова и ушла в себя, вернется не скоро.

Вот, кстати, по твоим наблюдениям, какое процентное соотношение говорунов и всех остальных? Практически везде, где я учила языки, в группе болтала я одна, остальные мрачно сидели и пытались осознать и преодолевать. Пока не встретила нескольких таких же среди ЖЖ-френдов, была уверена, что я какой-то уникальный неправильный экземпляр, а весь мир сидит и учит-учит-учит, и их знания, конечно же, ценнее моих, потому что потом-кровью-слезами!

Date: 2016-04-15 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
По моим наблюдениям говорунов в разы меньше. И к ним часто такое отношение, знаешь - нуууу, раз ты даже говорить можешь, то все остальное тебе должно быть вообще легко, а ты почему-то не делаешь, паршивец. При этом что-то другое-то может быть вполне сложно.

Date: 2016-04-15 12:53 pm (UTC)
From: [identity profile] meduzanegorgona.livejournal.com
Ну, представления, что тебе должно быть легко, а что нет - вообще отдельная мулька. С момента, как я впервые заявила, что собираюсь поступать на журфак, и до конца учебы на этом журфаке мечтала бить морды людям, сказавшим: "Ты, наверное, сочинения хорошо пишешь, да?". Думаю, примерно так любой преподаватель реагирует на просьбу "быстренько объяснить" собеседнику то, чему по-хорошему надо учить несколько лет.

Date: 2016-04-15 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
О, меня срывает на вопросе: "Ты что, не знаешь, как по-немецки ...? Это же простое слово". Особенно когда "простое слово" это какой-нибудь предлог или местоимение. Ну или вообще: "А тебе что, нужен словарь? Я думал, хорошему переводчику словарь не нужен". Это как примерно хорошему водителю трамвая не нужны рельсы.

Date: 2016-04-16 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] sperans.livejournal.com
Лещ. Простое слово лещ.

Profile

kaffeesahne: (Default)
kaffeesahne

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 2nd, 2025 09:29 am
Powered by Dreamwidth Studios