kaffeesahne: (Default)
[personal profile] kaffeesahne
Что меня всерьез задевает, так это когда люди ставят знак равенства между «жить в стране» и «знать язык». В обе стороны, и когда от немцев слышу: «Вы так хорошо говорите по-немецки, наверное, вы очень долго жили в Германии?», и когда мне заявляют «Ты же не живешь в Германии, как ты смеешь утверждать, что в своем Воронеже хорошо говоришь по-немецки?».
Кто бы спорил, проживая в стране изучаемого языка шлифовать и совершенствовать свое им владение не в пример проще, чем где бы то ни было еще. И результаты могут быть да, ого-го. И сама я, когда долго нахожусь в Германии, говорю по-немецки гораздо чище, а когда надолго зависаю в России, что-то теряю в произношении, да и в общей такой беглости. Но, но…
Не знаю, насколько хорошо можно изучить иностранный язык, не контактируя с его носителями – не пробовала. Но когда я первый раз попала в Германию, я по-немецки уже говорила. С акцентом, с ошибками, но говорила. Уже говорила. Так что «Я не могу говорить на языке, пока не побываю в стране» за отмазку, извините, не канает. И вот это: «Ну да, конечно, ты хорошо говоришь, ты же там бываешь» - немножко даже обидно. Я там бываю, да. Но я, кроме этого, еще и впахивала, долго и нудно. Не всегда по доброй воле, но я вложила в свое знание немецкого очень много сил, не пытайтесь это перечеркнуть тем, что я вот, съездила - нахваталась.
Впрочем, это мелочи. Вот когда дают понять: «Я живу в Германии, а ты нет, значит, я знаю немецкий лучше, не суйся» - не знаю, чего больше хочется, подраться или просто заплакать. Доказывать что-то бесполезно, объяснять по переписке, что я же, говорю же, хорошо говорю, правда-правда – тем более. Я знаю толпы людей, которые, живя в стране, не могли освоить язык вообще ни в каком приближении или бодро говорят сплошными инфинитивами, путая рода и падежи, без намека на произношение, я знаю толпы людей, очень хорошо говорящих на языке и бывающих в соответствующей стране крайне редко… безнадежно. Без-на-деж-но.
Пора бы уже принять и смириться, а я каждый раз завожусь, как самая настоящая обидчивая киса.

Date: 2007-11-05 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] shadtchnev.livejournal.com
нет, весь пост в целом :) Связь между языком и проживанием в стране действительно сомнительная, хотя лично мне переезд сюда очень помог. Дело в том, что в России английский для меня был иностранным. Я мог очень прилично выражать на нем мысли, но он надо было делать усилие. Через несколько месяцев жизни здесь, я начал на нем говорить естественно. Да, я задумываюсь, я подбираю слова, но я могу расслабленно о чем-то трепаться, пить при этом пиво и думать не о языке, а концентрироваться на предмете разговора. Ну революции не произошло, но что-то изменилось. Сложно объяснить почему-то. Я и до Лондона не переводил вроде в уме с русского на английский. Может, просто привык...

Date: 2007-11-05 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Больше практики, может быть.
Я вообще согласна, что пребывание в стране дает преимущество, но ведь этим преимуществом еще надо пользоваться. То есть, связь может быть, но это не равенство, все-таки.

Date: 2007-11-05 08:04 pm (UTC)
From: [identity profile] shadtchnev.livejournal.com
Да, я с тобой в этом полностью согласен.

Date: 2007-11-05 08:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Да, кроме практики - не надо задумываться, какие слова тебе нужны, а какие нет - понятно, какие слова употребляются чаще, какие реже. Мотивация, опять таки. Как бы ты сидя дома ни понимал, что оно тебе надо, с "если ты это не скажешь, то останешься голодным" это не сравнится :))

Profile

kaffeesahne: (Default)
kaffeesahne

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 03:13 am
Powered by Dreamwidth Studios