(no subject)
Oct. 19th, 2008 07:35 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Неделя прошла музыкально.
Для начала мне дали на перевод охапку статей о классической музыке. Оно бы ничего, но я привыкла переводить договора, постановления суда, бизнес-планы, если уж статьи – то что-нибудь техническое, то есть, тексты, где все должно быть четко, перепутаешь выручку с доходом или какой-нибудь винт с болтом – и все, весь смысл накрылся неприличным местом. Но зато – никаких художественных изысков, доход, выручка, винты, болты, просто и ясно. А тут – сплошные «великолепная динамичная и в то же время техничная игра», «неописуемое богатство чарующих звуков», «неукротимая страсть волнующей мелодии», мать вашу, у меня в активном словаре нет столько восторженных эпитетов, верните мне мои договора и коммерческие предложения! Статье к третьей, правда, поняла, что даже если я обзову блестящее исполнение волшебным, волшебное чарующим, чарующее очаровательным, очаровательное обворожительным, обворожительное захватывающим, а захватывающее блестящим, то смысл статьи «На днях музыкант Икс исполнил произведение Игрек композитора Зед и таки да, исполнил неплохо» не исказится ни на грамм. Работа пошла веселее.
Чтобы работа шла веселее, я обычно слушаю что-нибудь бодренькое. По-моему, писать о том, с какой элегантной изысканностью/изысканной элегантностью/благородным аристократизмом кто-то где-то исполнял Чайковского и при этом подпевать немецким панкам – неплохое такое сочетание.
К середине недели некто, на кого мы не будем показывать пальцем, но это был
on_dit, мимоходом подсадил меня на французов. Теперь мои музыкальные пристрастия еще более неопределенны и разнообразны. Ну и что, мне все равно нрааавится.
Ну а вчера, о-о-о, вчера я слушала волынки, скакала перед сценой, вопила «О! О! Тотус флорео!» и мне было хорошо. Надо бы почаще.
Для начала мне дали на перевод охапку статей о классической музыке. Оно бы ничего, но я привыкла переводить договора, постановления суда, бизнес-планы, если уж статьи – то что-нибудь техническое, то есть, тексты, где все должно быть четко, перепутаешь выручку с доходом или какой-нибудь винт с болтом – и все, весь смысл накрылся неприличным местом. Но зато – никаких художественных изысков, доход, выручка, винты, болты, просто и ясно. А тут – сплошные «великолепная динамичная и в то же время техничная игра», «неописуемое богатство чарующих звуков», «неукротимая страсть волнующей мелодии», мать вашу, у меня в активном словаре нет столько восторженных эпитетов, верните мне мои договора и коммерческие предложения! Статье к третьей, правда, поняла, что даже если я обзову блестящее исполнение волшебным, волшебное чарующим, чарующее очаровательным, очаровательное обворожительным, обворожительное захватывающим, а захватывающее блестящим, то смысл статьи «На днях музыкант Икс исполнил произведение Игрек композитора Зед и таки да, исполнил неплохо» не исказится ни на грамм. Работа пошла веселее.
Чтобы работа шла веселее, я обычно слушаю что-нибудь бодренькое. По-моему, писать о том, с какой элегантной изысканностью/изысканной элегантностью/благородным аристократизмом кто-то где-то исполнял Чайковского и при этом подпевать немецким панкам – неплохое такое сочетание.
К середине недели некто, на кого мы не будем показывать пальцем, но это был
![[profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ну а вчера, о-о-о, вчера я слушала волынки, скакала перед сценой, вопила «О! О! Тотус флорео!» и мне было хорошо. Надо бы почаще.
no subject
Date: 2008-10-19 04:55 pm (UTC)Я подобным образом сочинения в школе писала. Сначала придумываешь каркас типа "На днях музыкант Икс исполнил произведение Игрек...". А потом вставляешь побольше прилагательных для эмоциональности :)
no subject
Date: 2008-10-19 05:24 pm (UTC)Эти статьи - правда, сплошная вода, ни о чем. Такое впечатление, что журналистам нужно было написать определенное количество слов, вот они и лепили таких определений побольше :))
no subject
Date: 2008-10-19 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 06:05 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 06:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 06:21 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 06:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-19 06:59 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 10:22 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-10-20 11:42 am (UTC)Ну переводила статьи, ну музыку слушала...
Про волынки
Date: 2008-10-20 10:22 am (UTC)http://ru.youtube.com/watch?v=__HeYuD798Q
no subject
Date: 2008-10-22 06:13 pm (UTC)