kaffeesahne: (Hand)
[personal profile] kaffeesahne
Переводила письмо, в котором несколько раз встречалось выражение "семь человек и переводчик". Спустя пару дней пообщалась с автором письма, речь шла об обучении персонала в Германии, о том, что немцы должны эту группу встретить в аэропорту. На мои соображения, что восемь человек не поместятся в одну машину, мне горячо возразили, что там не будет восьми человек, будет семь человек и переводчик. Как-то сразу чувствуешь свое место в этом мире. (О месте переводчика в переполненной машине думать не буду, все равно это буду не я).

Один из соседей по кабинету, знакомый внимательному читателю под именем харизматичный эксперт, подходит ко мне, тычет пальцем в распечатку и требует перевести вот это предложение как есть, слово в слово. Без этих ваших там, а слово в слово переведите! Перевожу без этих наших там, слово в слово. Харизматичный эксперт взрывается: "Вы что вообще несете? Это же вообще не по-русски!" (кэп одобряет)

Date: 2013-08-12 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] batagay.livejournal.com
"семь человек и переводчик" ыыы ))

Date: 2013-08-12 09:13 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Четыре танкиста и собака практически :)

Date: 2013-08-12 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] urzik.livejournal.com
ничего общего! ты видела сколько есть кормов для собак? а для переводчиков? то-то же! знай свое место, я хочу сказать ;)

Date: 2013-08-12 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Я думаю, переводчика можно кормить кормом для попугайчиков.

Profile

kaffeesahne: (Default)
kaffeesahne

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 7th, 2025 06:59 am
Powered by Dreamwidth Studios