kaffeesahne: (Lächeln)
[personal profile] kaffeesahne
Развлекла японцев демонстрацией своего японского словарного запаса: здравствуйте, спасибо, пожалуйста, извините, алло и дурак, прекрати. Японцы были рады.

***

Удивительное дело - много раз слышала истории о том, как человек учил язык в тиши кабинета, и был у человека страшный языковой барьер, и никак не получалось его преодолеть. А как только этот человек оказался в стране изучаемого языка, да еще в какой-нибудь экстремальной ситуации, так у него языковой барьер пал, и болтал человек с тех пор как заведенный.
У меня языкового барьера на всех прошлых языках как-то не наблюдалось, мой девиз - если мне есть, что сказать, такие мелочи, как незнание языка, меня не остановят. И сейчас на уроках, и даже на переменах, я болтаю по-тайски много и с удовольствием. Я даже могу поведать группе краткую версию истории о том, как у меня не было интернета. Но стоит мне выйти в люди, и попытаться заговорить с настоящими тайцами, я, во-первых, чувствую себя крайне глупо, как будто я ненастоящий сварщик, а во-вторых, у меня стойкое ощущение, что меня все равно не понимают. И я смущаюсь, и перехожу на английский.

***

В своей первой группе я ни с кем особо не дружила. Т.е. не то, чтобы у меня были плохие отношения с одногруппниками, просто я с ними как-то особо не общалась. Но вот сейчас если мы случайно встречаемся в школе (несколько человек решили повторить первый модуль), мы очень друг другу радуемся, и рассказываем друг другу новости, и как-то вот показываем, что мы не чужие, мы друг друга знаем. Я думала об этом - я, конечно, не могу говорить за всех, но мне кажется, дело в том, что мы все тут - чужаки. Когда я или кто-то из людей, с которыми я хожу в школу, идет по улице, наш шанс случайно наткнуться на знакомого равен нулю. И это с одной стороны раскрепощает, но с другой стороны в какой-то момент начинаешь чувствовать, что чего-то не хватает. Не только близких друзей или компании для прогулок, а просто каких-то людей, которых знаешь и которые узнают тебя. Устаешь быть невидимкой. И на этом фоне радует каждый, кто своей реакцией как бы подтверждает: "Я тебя вижу, я тебя знаю".

***

У меня рядом с домом живет кот сиамского окраса, первый сиамский кот, который мне тут попался. Я все удивлялась, как же так, в Сиаме нет сиамских кошек. А он все-таки есть. Красивый.

Date: 2014-01-15 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Оооо, немецкие диалекты :))) Помню, когда я приехала в Германию после института о-пэркой, меня послали в лавку к мяснику за Kassler. А я понятия не имела, что это такое, так что и пальцем на витрине показать не могла. При этом я же уже тогда хорошо знала немецкий и привыкла со всех сторон получать комплименты. А тут мясник, пожилой уже человек, всю жизнь проживший в этой деревне, говорит на зубодробительном диалекте. Что-то у меня спрашивает. А я не понимаю! Я повторяю, что мне нужно четыре касслер. Он опять переспрашивает. Я смотрю на него. Он смотрит на меня. Я уверена, что говорю по-немецки. Он уверен, что говорит по-немецки. Но мы друг друга не понимаем ни в каком приближении. К счастью, пришли другие покупатели и выступили в роли переводчиков, иначе я бы до сих пор там стояла, наверное :)

Date: 2014-01-15 01:03 pm (UTC)
From: [identity profile] alira-air.livejournal.com
Да-да-да, прямо живо представила эту картину :)
Сразу полезла в переводчик смотреть, кто же такой этот Kassler. Удивительно, но ABBYlingvo такого слова не знает, GoogleTranslator обозначил как "копченая корейка". Если честно, даже зная название на руском, я не сильно представляю, как это выглядит.
Но что мне у австрийцев понравилось, они не считают, что обязательно все понимать. Это нормально, когда житель Вены в разговоре с тирольцем или форальбергцем постоянно переспрашивает, и наоборот. Когда я переехала из Китцбюэля в Вену, мне казалось, что я попала на другую планету. Мой мозг, работавший в усиленном режиме в Тироле, понимал практически все, что говорили люди вокруг. Это было волшебное чувство :)

Date: 2014-01-15 01:07 pm (UTC)
From: [identity profile] kaffeesahne.livejournal.com
Это такое местечковое блюдо, распространенное только в части Германии. Думаю, его невозможно прямо один в один перевести. Да, если говорить об онлайновых словарях - лучше все-таки мультитран, ни лингво, ни гугл-транслейтор с ним не сравнятся.

Меня в немцах совершенно очаровывает, как они могут мгновенно переключаться с диалекта на более-менее литературный язык и обратно. Прямо вот стоят несколько человек из одной местности, общаются между собой на таком диалекте, что я там понимаю хорошо, если каждое третье слово, подходит к ним еще один немец, о котором они знают, что он из другого города - и тут же, прямо по щелчку пальцев они начинают говорить на хохдойч.

Date: 2014-01-15 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] alira-air.livejournal.com
Ок, учтем. С мультитраном еще не сталкивалась.
Согласна, меня тоже поражает, как они так переключаются. Хотя, когда с детства и тот, тот используешь, это просто. Вон у меня у коллеги сынишка 5лет, так он, получается, на трех языках сразу шпарит - на русском, немецком и диалекте. По хорошему завидую. У меня, например, переключатель рус/англ или рус/нем работает хорошо, а вот когда доходит до нем/англ или обратно - заедает, и требуется время.

Profile

kaffeesahne: (Default)
kaffeesahne

April 2017

S M T W T F S
      1
2 345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 04:51 pm
Powered by Dreamwidth Studios