(no subject)
Sep. 23rd, 2016 12:22 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Руководитель проекта усвоил, что если присылать мне письмо на перевод вечером четверга, то лучше сразу приписать: "Не срочно, понадобится только в пятницу" - в четверг у меня свободный вечер и он меня регулярно застает этими письмами практически на выходе из дома, я вскидываюсь, пишу ему: "Это срочно?", он отвечает: "НЕТ!!! Хорошего вечера!" А теперь, видимо, решил оптимизировать процесс. Я считаю, что все работодатели должны быть такими.
***
Осознала, что стесняюсь среди ночи заказывать в круглосуточной доставке пиццу или еще какой удон, потому что неудобно беспокоить людей в такое время. Никакие логические доводы тут, разумеется, не действуют. Днем как раз заказывала еду, оплатила яндекс-деньгами. Яндекс-деньги тут же радостно предложили создать напоминание, чтобы присылать мне его раз в месяц. Так и вижу, как я каждый месяц, двадцать второго числа, получаю напоминание о том, что в этот день я однажды заказала удон с курицей, мисо-суп и три сушины, чтобы добить заказ до нужной суммы. Перечитываю, вспоминаю.
Но вообще как-то очень удобно стало жить, вы не находите? (это риторический вопрос)
***
Подруга читает объявления о приеме на работу, показывает мне особо интересные. Всякие там требования, и вот это, и вот то, и еще владение вордом. Вордом, Карл. В 2016 году. Может, им еще и знание алфавита в полном объеме, и умение не проносить ложку мимо уха на всякий случай оговаривать?
***
Т.к. у меня большой перевод, и пара мелких, и еще домашние работы, смотрю видео с пандами и работницей зоопарка. Многократно. А вот у этой женщины это, между прочим, работа. И она на нее каждый день идет и, возможно, думает: "Панды. Милостивая Гуанинь, опять панды. Каждый день панды. Сколько можно. Ведь есть же люди, которые работают с другими людьми. Люди милые. Люди не выкидывают сухие листья из мусорного ведра. Люди не лезут сами в это ведро. Люди не разъясняют швабру. Я бы тоже могла работать с людьми. А вместо этого мне приходится работать с этими... пандами". Ну или не думает, не знаю.
***
Я же во время уроков в последнее время регулярно ловлю ощущение: универ, какая-нибудь практическая грамматика, суровый опрос в начале пары, надо рассказать, например, про систему времен немецкого языка, или про склонение прилагательных, или что там еще такого бывает, и я не то, чтобы совсем не готовилась, но и не то, чтобы от зубов отскакивало - я хорошо училась, но брала больше подвешенным языком, а в грамматике часто надо именно знать правило, ну или это нас опрашивали так, что на рассуждениях вокруг да около было не выехать. А мне как-то всегда было проще сказать правильно, чем объяснить, почему правильно именно так. И вот я отвечаю и думаю, что массаракш, ну зачем мне вот это все, ведь очевидно же, что после того, как я сдам соответствующий экзамен, мне вся эта хренотень не понадобится ни разу в жизни вообще никогда, ну вот кто и когда, и с какого перепуга может меня спросить в реальной жизни, почему вот в этом предложении использован именно этот артикль. Ну правда, как вы себе представляете такую беседу? Ну бред же полный. Бесполезная трата времени.
Заставка, надпись "Прошло 20 лет".
Люди на полном дурацком серьезе платят мне деньги за то, чтобы я рассказала о системе времен немецкого языка, о склонении прилагательных и о том, почему вот этом предложении использован именно этот артикль. Чем больше я в это вдумываюсь, тем отчетливее я понимаю, что не надо мне в это вдумываться, нужно принять как есть.
***
Осознала, что стесняюсь среди ночи заказывать в круглосуточной доставке пиццу или еще какой удон, потому что неудобно беспокоить людей в такое время. Никакие логические доводы тут, разумеется, не действуют. Днем как раз заказывала еду, оплатила яндекс-деньгами. Яндекс-деньги тут же радостно предложили создать напоминание, чтобы присылать мне его раз в месяц. Так и вижу, как я каждый месяц, двадцать второго числа, получаю напоминание о том, что в этот день я однажды заказала удон с курицей, мисо-суп и три сушины, чтобы добить заказ до нужной суммы. Перечитываю, вспоминаю.
Но вообще как-то очень удобно стало жить, вы не находите? (это риторический вопрос)
***
Подруга читает объявления о приеме на работу, показывает мне особо интересные. Всякие там требования, и вот это, и вот то, и еще владение вордом. Вордом, Карл. В 2016 году. Может, им еще и знание алфавита в полном объеме, и умение не проносить ложку мимо уха на всякий случай оговаривать?
***
Т.к. у меня большой перевод, и пара мелких, и еще домашние работы, смотрю видео с пандами и работницей зоопарка. Многократно. А вот у этой женщины это, между прочим, работа. И она на нее каждый день идет и, возможно, думает: "Панды. Милостивая Гуанинь, опять панды. Каждый день панды. Сколько можно. Ведь есть же люди, которые работают с другими людьми. Люди милые. Люди не выкидывают сухие листья из мусорного ведра. Люди не лезут сами в это ведро. Люди не разъясняют швабру. Я бы тоже могла работать с людьми. А вместо этого мне приходится работать с этими... пандами". Ну или не думает, не знаю.
***
Я же во время уроков в последнее время регулярно ловлю ощущение: универ, какая-нибудь практическая грамматика, суровый опрос в начале пары, надо рассказать, например, про систему времен немецкого языка, или про склонение прилагательных, или что там еще такого бывает, и я не то, чтобы совсем не готовилась, но и не то, чтобы от зубов отскакивало - я хорошо училась, но брала больше подвешенным языком, а в грамматике часто надо именно знать правило, ну или это нас опрашивали так, что на рассуждениях вокруг да около было не выехать. А мне как-то всегда было проще сказать правильно, чем объяснить, почему правильно именно так. И вот я отвечаю и думаю, что массаракш, ну зачем мне вот это все, ведь очевидно же, что после того, как я сдам соответствующий экзамен, мне вся эта хренотень не понадобится ни разу в жизни вообще никогда, ну вот кто и когда, и с какого перепуга может меня спросить в реальной жизни, почему вот в этом предложении использован именно этот артикль. Ну правда, как вы себе представляете такую беседу? Ну бред же полный. Бесполезная трата времени.
Заставка, надпись "Прошло 20 лет".
Люди на полном дурацком серьезе платят мне деньги за то, чтобы я рассказала о системе времен немецкого языка, о склонении прилагательных и о том, почему вот этом предложении использован именно этот артикль. Чем больше я в это вдумываюсь, тем отчетливее я понимаю, что не надо мне в это вдумываться, нужно принять как есть.
no subject
Date: 2016-09-22 09:45 pm (UTC)Сорри, что-то зацепило )))
no subject
Date: 2016-09-22 09:58 pm (UTC)Но ведь когда должность не подразумевает прямо какое-то высокохудожественное оформление текстов, под владением вордом обычно имеют в виду умение, я не знаю, выбрать шрифт, выделить жирным, вставить таблицу, хорошо если вставить автоматическую нумерацию страниц - сильно больше все-таки не так часто бывает надо.
no subject
Date: 2016-09-22 10:02 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-22 10:04 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-22 10:58 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-22 11:09 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 08:52 am (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 10:13 am (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 10:22 am (UTC)Ой, я еще могу рассказать, как однажды на моих глазах делали двуязычный документ. Но это эпическая сага о великой борьбе, она не для слабонервных.
no subject
Date: 2016-09-23 12:14 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 12:41 pm (UTC)С необходимостью сделать двуязычный документ в принципе сталкивается каждый переводчик, обычно прямо в первый день работы. До того, чтобы делать их в таблицах из двух колонок додумываются тоже все. Я однажды видела двуязычный документ просто в виде двух колонок, но слабоумным тоже надо где-то работать, две колонки в таблице это как бы прожиточный минимум. Примерно ко второму-третьему абзацу сколько-то вменяемый переводчик обычно додумывается до того, что надо делать не просто две колонки, а по строке на абзац, потому что текст в разных языках разной длины, и если мы хотим, чтобы пункты договора на разных языках были ровно друг напротив друга, таблица с ячейками по ячейке на пункт - самое оно. Может быть, есть и какие-то еще более удобные способы, я не искала, потому что таблицы меня полностью устраивают. Это как бы такой золотой стандарт, до которого каждый доходит сам, но обычно очень быстро.
А тут, значит, переговоры, как раз по договору, и в результате переговоров должен родиться договор под подпись обеими сторонами. Есть исходный вариант, кажется, на русском. В отдельном вордовском файле. Есть переводчик, который этот договор переводит "поверх", то есть, в том же файле, в котором оригинал. Так на свет появляются два файла, один на русском, другой на немецком. Оба файла (а это не один десяток страниц) распечатывают. Распечатки аккуратно складывают попарно рядом друг с другом и сканируют в пдф. Разумеется обнаруживают, что там все расползлось, т.е. на русской странице, скажем, только начинается какой-то пункт, а на немецкой он уже закончился. Оба файла передают другому перевочику, который их открывает в разных окнах и аккуратно прокручивая пробелами выравнивает относительно друг друга. Пока второй переводчик занимается этим духоподъемным делом, стороны продолжают переговариваться, в оригинал и в перевод вносятся изменения. Первый переводчик их вносит. После этого измененные файлы передаются второму переводчику, опять все выровнять. После этого все еще раз распечатывается, укладывается рядом и сканируется в пдф, после этого оно передается третьему переводчику (мне) на вычитку, я вычитываю, вношу некоторые предложения по корректировке, и эта бригада клоунов вносит изменения, опять выравнивает относительно друг друга файлы, опять распечатывает и сканирует. Мы с еще одним переводчиком, не из этого бродячего цирка, весь день смотрели друг на друга с кровавыми слезами в глазах, а в перерывах хором орали: "АААААА", но когда я спросила главного клоуна, почему они занимаются вот этим вот прилюдно, и нельзя ли хоть на какую-нибудь маленькую чуточку оптимизировать процесс, мне ответили, что ну что ты, так гораздо удобнее, чем возиться с какой-то таблицей. И результат выглядит гораздо красивее. Если тебе интересно мое скромное мнение, результат красивее не выглядел!
no subject
Date: 2016-09-23 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2016-09-23 12:45 pm (UTC)А потом они просто каждое новое письмо делали редактурой предыдущего.