(no subject)
Oct. 24th, 2011 06:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
А еще один из инженеров постоянно приходит к нам за шкафы и пытается у нас вызнать, почему мы огрызаемся в ответ на предложение переводить все дословно. Ну не знаешь ты термина "тонкое термическое тело" - чего по словам не переведешь? Неужели специалист не поймет? Дословно переводите, чего вы мучаетесь-то? Нет, а я не понял, почему нельзя-то? Что за проблема?
В конце концов я не выдержала, открыла первое попавшееся письмо от немцев и зачитала:
"Прибавленный проверкопротокол имеем мы переработанным. Должны здесь еще дальнейшие деталевопросы состоять, были бы мы предлагать это при ближайшей встрече прямо с нашим качествообеспечением к обсуждать. Для дальнейших вопросов стою я вам каждовременно к распоряжению."
Инженер перепугался, что это, как это. Говорю: "Это был дословный перевод. Как вы хотели - слово в слово. Хотите получать письма вот в таком виде? Хорошо вам все понятно? Нет? Ну так давайте вы уже не будете нас учить переводить". Обиделся.
В конце концов я не выдержала, открыла первое попавшееся письмо от немцев и зачитала:
"Прибавленный проверкопротокол имеем мы переработанным. Должны здесь еще дальнейшие деталевопросы состоять, были бы мы предлагать это при ближайшей встрече прямо с нашим качествообеспечением к обсуждать. Для дальнейших вопросов стою я вам каждовременно к распоряжению."
Инженер перепугался, что это, как это. Говорю: "Это был дословный перевод. Как вы хотели - слово в слово. Хотите получать письма вот в таком виде? Хорошо вам все понятно? Нет? Ну так давайте вы уже не будете нас учить переводить". Обиделся.
no subject
Date: 2011-10-24 02:24 pm (UTC)AAAAAA!!!
no subject
Date: 2011-10-24 02:39 pm (UTC)Я вот когда вслух перевожу письма, mit freundlichen Grüßen перевожу исключительно как "с кап. приветом".
no subject
Date: 2011-10-24 04:40 pm (UTC)Я это обычно перевожу "С наилучшими пожеланиями"
no subject
Date: 2011-10-24 03:31 pm (UTC)Я пока читала русский дословный перевод, на автомате перевела его на немецкий :)
no subject
Date: 2011-10-24 04:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 05:23 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 03:36 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 05:02 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 05:25 pm (UTC)Плюс, банальнейший глухой фланец в дословном переводе с немецкого не глухой, а слепой. А то, что по-немецки "подушка ползуна", по-русски - "прошивная система". По-немецки "сварка под порошком", по-русски - "под флюсом". И так далее. Я же "дословно" перевела очень простую фразу, что-то более техническое ты бы так легко не понял.
no subject
Date: 2011-10-24 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2011-10-24 06:39 pm (UTC)Мне было надо его послать так, чтобы он понял :)
no subject
Date: 2011-10-25 07:14 am (UTC)чтоб как на баше:
xxx: а че вы так беситесь, что вас компьютерщиками называют?
yyy: Ты кто по профессии?
xxx: ну бухгалтер
yyy: А-а-а-а, деньгосчет?
xxx: понял, просто сказал бы "как серпом по яйцам" - я бы понял :)
номер цитаты 408042, если чо!
no subject
Date: 2011-10-25 10:31 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-26 07:31 am (UTC)програмист не всегда хороший админ, а админ почти наверняка не программер! они могут частично знать что-то из области друг-друга, но полностью один другого не заменит!
кстати вопрос: а в руссом языке есть слово "компьютерщик"?
no subject
Date: 2011-10-26 07:39 am (UTC)Автор журнала не бухгалтер и не компьютерщик и далек от проблем и тех, и других.
no subject
Date: 2011-10-26 09:26 am (UTC)no subject
Date: 2011-10-25 06:51 pm (UTC)По-моему ему надо сказать: "хочешь еще?" и "не капризничай!"
no subject
Date: 2011-10-26 07:39 am (UTC)офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:23 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:24 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:28 pm (UTC)детективный сериал из жизни отделения фсб, которое называется отделение белых воротничков - расследуют "чистые", интеллектуальные преступления (подделка документов, кража произведений искусства, мошенничество и т.п.). пара - коп и мошенник в качестве консультанта. гламурный подонок-интеллектуал :)
Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:28 pm (UTC)Спасибо!
Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:30 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:33 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:34 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:37 pm (UTC)Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:39 pm (UTC)на самом деле, этот сериал сейчас смотрит З.
а я под него, в основном сплю :)) но кое-что все же успеваю увидеть.
Re: офф и ахтунг
Date: 2011-10-27 05:29 pm (UTC)